Алгоритмы и программы №10 2006 год
Содержание:

Библиографическая информация
(1671—1870)

Основной ряд

06 Экономика.
Экономические науки
16 Языкознание
20 Информатика
27 Математика
28 Кибернетика
36 Геодезия. Картография
45 Электротехника
47 Электроника. Радиотехника
49 Связь

49.33 Сети и узлы связи.

49.33.33 Узлы связи.
49.33.35 Надежность сетей связи и защита информации.

49.37 Системы и аппаратура передачи данных.
49.38 Телематические службы и аппаратура.

49.38.29 Системы и аппаратура передачи текстовой и графической информации.

49.39 Телефонная связь и аппаратура.
49.40 Системы передачи движущихся изображений.
49.43 Радиосвязь и радиовещание.

50 Автоматика и телемеханика. Вычислительная техника

50.01 Общие вопросы автоматики и вычислительной техники.
50.05 Теоретические основы программирования.

50.05.03 Общетеоретические вопросы программирования.
50.05.09 Языки программирования и спецификаций.

50.05.09.05 Описание языков программирования.

50.05.09.05.05 Языки высокого и сверхвысокого уровня.
50.05.09.05.07 Проблемно-ориентированные языки.

50.05.13 Технология программирования. Автоматизация программирования. Программотехника.
50.05.15 Теория и проблематика программирования для вычислительных сетей.
50.05.17 Теоретические основы системного программного обеспечения.

50.07 Теоретические основы вычислительной техники.
50.09 Элементы, узлы и устройства автоматики, телемеханики и вычислительной техники.
50.11 Запоминающие устройства.
50.33 Цифровые вычислительные машины и вычислительные комплексы (ВК).
50.37 Вычислительные центры (ВЦ).

50.37.03 Типология и структура ВЦ.
50.37.19 Ведение основных массивов данных в условиях ВЦ.
50.37.21 Ведение программного обеспечения в условиях ВЦ.
50.37.23 Защита от несанкционированного доступа. Физическая защита информации.

50.39 Вычислительные сети (ВС).
50.41 Программное обеспечение вычислительных машин, комплексов и сетей.

50.41.01 Общие вопросы.
50.41.15 Операционные системы.
50.41.17 Системное программное обеспечение.

50.41.17.05 Компоненты операционных систем и их расширений.

50.41.17.05.03 Программные средства управления вычислительным процессом.
50.41.17.05.05 Программные средства управления данными.
50.41.17.05.09 Средства поддержки систем программирования.
50.41.17.05.11 Средства поддержки вычислительных сетей.
50.41.17.05.21 Сервисные программные средства.
50.41.17.05.29 Средства обеспечения безопасности и защиты.
50.41.17.05.31 Средства настройки и оптимизации операционных систем.

50.41.17.07 Системы программирования.
50.41.17.09 Программные средства проектирования и разработки программ.
50.41.17.17 Программные средства корпоративных информационных систем.

50.41.21 Системы управления базами данных (СУБД).
50.41.25 Прикладное программное обеспечение.

50.41.25.03 Интегрированные пакеты прикладных программ.
50.41.25.05 Программные средства обработки электронных таблиц.
50.41.25.07 Программные средства обработки текстов.
50.41.25.11 Средства программированного обучения.
50.41.25.15 Программные средства мультимедиа и гипермедиа.
50.41.25.17 Программные средства машинной графики и других систем визуального отображения.

50.41.27 Компьютерные вирусы. Антивирусные программы.
50.41.29 Программное обеспечение пользовательского интерфейса.

50.49 Автоматизированные системы организационного управления.
50.51 Автоматизация проектирования.

50.51.17 Программное обеспечение процессов проектирования.

55 Машиностроение
60 Полиграфия. Репрография. Фотокинотехника
67 Строительство. Архитектура

Указатель использованных источников

Авторский указатель

Указатель языков программирования

Указатель операционных сред


16    Языкознание

У1415

1672. Настройка - залог качественного перевода / Прохоров А., Прохоров Н. // КомпьютерПресс. — 2006. — № 7. — С. 60, 62-64.

Приведены приемы эффективной настройки машинного перевода на примере российской системы PROMT Professional 7.0.

У1415

1673. «Память переводчика», или Что такое Translation Memory / Прохоров Н., Прохоров А. // КомпьютерПресс. — 2006. — № 7. — С. 65-67.

Представлена технология автоматизированного перевода Translation Memory, рассмотрены ее отличия от машинного перевода (Machine Translation). Описанасистема PROMT Translation Suite 7.0.

См. также № 1674

  
На главную