Представляем
новое издание
От
редакции. В
этом номере мы представляем
лауреата конкурса Ассоциации
книгоиздателей России «Лучшая книга 2003
года» - издательский проект «Золотой
сундук Амалдана Кукуллу».
Содержание
нового проекта издательско-полиграфической
компании «Амалданик» на первый взгляд
выходит за рамки традиционной тематики
нашего сборника. Однако мы решили
опубликовать информацию о нем. Причин тому,
по крайней мере, три.
Первая
– стремление сборника как можно более
полно соответствовать разносторонним
интересам наших читателей, среди которых
далеко не только специалисты НТБ и служб
НТИ, что мы знаем наверняка, судя по
встречам с читателями.
Вторая
– уникальность этого издательского
проекта, в чем можно убедиться, прочитав
опубликованный далее материал. Первый
вышедший в свет том проекта, который
довелось увидеть, – образец истинного
уважения и бережного отношения к
первоисточнику, высокопрофессионального
воплощения замысла, в том числе и
полиграфического. Когда берешь в руки эту
изысканно оформленную книгу, испытываешь
знакомое всем библиофилам (и не только им)
чувство – благоговение и эстетический
восторг. (Презентация первой книги проекта
«Сказания древнего народа…» состоялась
на XVIII
Московской международной книжной ярмарке.)
Третья
– даже если только немногие смогут
приобрести это издание, вышедшее очень
небольшим тиражом (первый том – 1500 экз.),
знать о нем, безусловно, полезно, как о
достойном примере сохранения нашего
многонационального культурного наследия.
Лауреат конкурса «Лучшая книга
2003 года» –
издательский проект «Золотой сундук
Амалдана Кукуллу»
В
новом тысячелетии издательство «Амалданик»
(учреждено в феврале 1991 г.) начало выпуск
многотомного литературного наследия - «Золотой
сундук Амалдана Кукуллу».
Этот
проект посвящен 70-летию
со дня рождения Амалдана Кукуллу (1935 –
2000) – фольклориста, писателя и поэта,
классика горско-еврейской национальной
литературы, автора более 15 книг, изданных
на русском языке и языке джугури.
Хранитель
национального наследия
Амалдан Кукуллу (Амал
Данилович Кукулиев)
родился 3 января 1935 г. в городе Хасавюрт (Дагестан).
Большую
часть своей жизни он посвятил сбору и
изучению фольклора горских евреев – джугури
– одного из самых древних народов Кавказа.
С
1955 г. начались его регулярные экспедиции
по целенаправленному сбору устного народного
творчества джугури в местах их
традиционного расселения на Кавказе. В 1969
г. он защитил выпускную квалификационную
работу на факультете журналистики
Ростовского университета, посвященную
фольклору джугури, которая стала первым в
истории социалистической России
официальным признанием существования
горских евреев вообще и их самобытной
культуры.
Общественная
жизнь в России во второй половине XX
столетия требовала от исследователя
фольклора не только упорного труда, но и
изрядного гражданского мужества. Всю меру
трудностей и горечи Амалдану Кукуллу
пришлось испытать на себе: отказ в приеме в
аспирантуру; невозможность публиковаться
– фактический запрет на работу, когда
перед ним закрылись двери всех редакций
как реакция властей на его участие в
правозащитном движении; обыск на квартире
и изъятие большей части научного архива;
заключение в Бутырскую тюрьму.
Он
превозмог удары лихолетья, не прекращая
главного дела своей жизни – изучения
и сбережения фольклора джугури, и в 1991 г.
создал издательство «Амалданик», где
начал выпуск книг, посвященных своему
народу.
Умер
писатель 25 мая 2000 г. в Москве, похоронен на
Востряковском кладбище.
* * *
«Амалдан Кукуллу один из
ярчайших представителей самобытного
древнего народа – необычайный дар поэта-песенника,
сказителя и собирателя уникального
горского, татского языка и фольклора –
человек, посвятивший всю свою жизнь сбору
исторических и культово-этнографических
корней и сведений о гордом народе-горце,
сохранившем свою иудейскую веру на
протяжении тысячелетий»,
– Г.Б. Мирзоев, доктор юридических наук,
ректор Российской академии адвокатуры,
академик и вице-президент РАЕН, президент
Гильдии российских адвокатов, заслуженный
юрист, почетный адвокат России, член
Совета при Президенте РФ по вопросам
совершенствования правосудия.
«…Его поэзия – поэзия
больших философских обобщений, основанная
на знании истории, и потому всеобъемлюща,
космическая. Сложный мир его образов …диктуется
сложностью и многообразием самого мира.
Обнажение сущности первозданности вещей
– вот основной ключ к пониманию его
творчества»,
– Илья Сельвинский, поэт, драматург и
писатель.
«То, что Вы [обращаясь к
Амалдану Кукуллу] наметили сделать,
является выдающимся открытием в языковой
культуре мира и, возможно, если
это дойдет до сильных мира сего –
правителей настоящих и будущих, – то
распри между народами, религиями,
политическими устройствами государств и в
особенности войны – прекратятся навсегда.
Они поймут, что когда-то, в допотопье, они
говорили на одном языке, и делить им больше
нечего», – Б.А. Рыбаков, археолог и
историк, академик РАН, Герой
Социалистического Труда, лауреат
Ленинской и Государственной премий.
Джугури - древний
народ, древний язык
В
самом слове джугури
«содержится великий смысл: джу
– душа, гу – говорить, ри
– размышлять. Иными словами, Богом дано
право целому народу называться говорящей
и размышляющей душой» (Мирзоев Г.Б.
Ощущение справедливости. – М.: Спас, 1999. С.
283).
До
сих пор нет единой точки зрения, когда и
как появились джугури на Кавказе (см.: М.Е.
Мататова. Таты-иудаисты. Исторический
очерк. – Таты-иудаисты. Вып. XXIII. Кн. I. – М.:
Ин-т этнологии и антропологии РАН, 1993. С. 8).
Тем интереснее, на наш взгляд, будет
ознакомление с фольклорными изысканиями
Амалдана Кукуллу – ревностного
собирателя и хранителя джугурского
эпоса.
Горские
евреи – исконно еврейское население
Восточного Кавказа. Район их
традиционного проживания – Северный
Азербайджан и Южный Дагестан, откуда они
расселились по всему Северному Кавказу.
«Горские
евреи, живущие с незапамятных времен между
горскими племенами Кавказа, – пишет И.Я.
Черный в «Сборнике сведений о кавказских
горцах. Горские евреи» (Вып. III.
Тифлис, 1870), – отличаются весьма резко от
всех своих европейских соплеменников
нравами и обычаями, которые они
позаимствовали у своих соседей – горцев,
живя между ними в течение веков и даже
тысячелетий».
Язык
кавказских евреев – джугури
(древний фарси) – относится к
индоевропейской (фарситской) группе,
исходящей от праязыка, на котором говорили
до Потопа и до Вавилонских событий. «Этот
факт, – пишет Амалдан Кукуллу, – еще
и еще раз подтверждает миссионерское
предназначение племен, а впоследствии
народов и исчезнувших в Потопе государств,
таких, как Шумеры, Урарту, – короче говоря,
государств, имевших место в допотопном
царстве между Нилом и Евфратом, ибо этот
регион в науке издревле именуется
колыбелью человечества…».
В
настоящее время горские евреи живут в
основном в Дагестане; однако многие были
вынуждены переехать в города центральной
России, значительная часть в свое время
эмигрировала в Израиль, США, Канаду.
Диаспора
горских евреев, рассеянная по всему миру,
насчитывает около 200 тыс., в том числе в
России – более 50 тыс., в Азербайджане –
около 15 тыс.
Издательский
проект «Золотой сундук Амалдана Кукуллу»
Архив
Амалдана Кукуллу – основа издательского
проекта – уникален как по объему, так и по
этнографической ценности самого
материала, включающего сказки и сказания
горских евреев, пословицы, поговорки,
клятвы, изречения, частушки, потешки, песни,
прозаические и стихотворные образцы
устного народного творчества и другие
материалы, собранные за четыре
десятилетия (с 1955 по 1995 г.) в ходе
этнографических экспедиций писателя по
местам традиционного расселения джугури
на Кавказе.
Цели проекта. У этого проекта две
главные цели: первая – ознакомление с
одной из малоизученных граней
многонациональной культуры – с подлинным
самобытным фольклором и культурой горских
евреев Кавказа; вторая – выход на новый
уровень межнационального общения,
взаимоуважения и толерантности. (Эта цель
очень созвучна новому проекту ВГБИЛ им. М.И.
Рудомино – «Библиотека – территория
толерантности». – Ред.)
Читательская аудитория. Проект,
рассчитанный на самую широкую аудиторию,
представляется особенно ценным для
исследователей, занимающихся
сравнительным изучением фольклора и
культурных контактов разных
народов и, конечно, может оказать
неоценимую помощь студентам, обучающимся
по специальностям «История», «Филология»,
«Культурология».
Издания,
выходящие в рамках проекта, будут,
несомненно, полезны ученым, занимающимся
изучением культурного наследия джугури, а
также всем интересующимся историей и
культурой еврейского народа.
Первая
книга проекта
– «Сказания древнего народа (легенды и
сказки горских евреев)» – вышла в свет в
январе 2004 г. В нее включены избранные
сказания джугури Кавказа. Тексты
приведены с оригинала авторской рукописи
без изъятий и купюр. Большая часть сказок
публикуется впервые.
Предваряет
издание статья самого Амалдана Кукуллу,
где ученый рассказывает о месте сказок в
быту горских евреев Кавказа, о том, как
собирались, записывались и переводились
эти сказки, об известных сказителях и
многом другом; заключает – литературно-этнографический
словарь, комментирующий термины и идиомы,
встречающиеся в сказках, раскрывающий
обычаи и обряды горских евреев.
Книга
отпечатана на мелованной бумаге и для
удобства снабжена ляссе; твердый переплет
стилизован тиснением под шаар,
т.е. врата, что
восходит к традициям еврейских печатных
книг XVI–XVII
вв., изданных в типографиях Венеции,
Амстердама, Праги. Том заключен в
красочный шубер, воссоздающий лучшие
образцы ковроткачества народа джугури.
Одно
из несомненных достоинств этого издания –
удачный перевод на русский язык, что, с
одной стороны, не нарушает народную
простоту устной
повествовательности джугури, а с другой –
бережно переносит образность оригинала на
почву русского языка и русской
классической литературы.
Эта
книга уже получила широкий положительный
отклик как в научно-исследовательских и
читательских кругах, так и в средствах
массовой информации. Она посвящена 30-летию
выхода в свет первой в истории СССР книги
сказок джугури «Золотой сундук» (М., Наука,
1974), ставшей, как и другие книги Амалдана
Кукуллу, библиографической редкостью.
Структура проекта
Проект
рассчитан на шесть этапов, каждый из
которых посвящен определенному
направлению в творчестве писателя и
ученого Амалдана Кукуллу.
Первый этап – издание книг,
имеющих самостоятельное название, куда
включены оригинальные тексты сказаний и
легенд горских евреев Кавказа,
переведенные на русский язык.
Тексты
сказок (многие публикуются впервые)
отличаются от раннее изданных тем, что в
них сохранен подлинный авторский контент,
включающий описание народных обычаев и
традиций джугури. Предыдущее издание (1974)
Главная редакция восточной литературы
издательства «Наука» подвергла
тщательной цензуре и значительному
сокращению.
Предполагается
выпустить минимум три тома; все они
издаются в подарочном исполнении, как и
первая книга.
Каждый
том предваряет достаточно развернутая
вступительная статья, а заключает словарь,
раскрывающий встречающиеся в сказках
термины, идиомы, а также обычаи и обряды
древнего народа.
Второй этап – издание книг,
составленных из пословиц и поговорок,
клятв и пожеланий горских евреев Кавказа в
параллельном тексте: на джугури и русском
языках. Предполагается выпустить минимум
два тома в подарочном исполнении, как и
книги первого этапа проекта.
Третий этап – издание
поэтического сборника Амалдана Кукуллу (в
параллельном тексте: на джугури и русском
языках). Этот том также
будет издан в подарочном исполнении.
Четвертый этап – издание на русском
языке философских эссе,
литературоведческих изысканий Амалдана
Кукуллу и воспоминаний о нем.
Предполагается выпустить один том в
подарочном исполнении.
Пятый этап – работа с архивом
Амалдана Кукуллу, с магнитными лентами,
записанными писателем в научных
экспедициях по Кавказу. Реставрация,
реконструкция, сохранение записей на
современных цифровых носителях
информации, перевод с джугури на русский
язык.
Шестой этап – переиздание на
бумажном и электронном носителях (CD) книг,
выпущенных в ходе предыдущих этапов,
переработанных и дополненных материалами
пятого этапа проекта. Выпуск
иллюстрированных книг, а также отдельных
сказок в оригинальном полиграфическом
исполнении с использованием современных
достижений смежных отраслей.
Проект
на базе издательства «Амалданик» – с
соблюдением Закона «О защите авторских и
смежных прав» и с официального разрешения
наследников Амалдана Кукуллу – ведет
творческая группа высокопрофессиональных
специалистов.
По
ходу работ проводятся консультации с
научными сотрудниками Института
востоковедения РАН и Российского
государственного гуманитарного
университета, преподавателями Еврейского
университета в Москве, специалистами
Центра научных работников и
преподавателей иудаики в вузах «СЭФЕР» и
другими научными и общественными кругами.
Благодаря
информационной поддержке Интернет-портала
www.gorskie.ru и его администратора Якова Ильягуева, всем
тем, кто заинтересован в пополнении своих
знаний о предмете проекта, открыт доступ к
ресурсу www.amaldan.gorskie.ru,
где издательство намерено отвечать на
любые вопросы и запросы по затронутой теме.
А по вопросам приобретения книг просим
обращаться непосредственно в
издательство «Амалданик»: 117485, Москва, а/я
56 «Золотой сундук». Отдел распространения;
тел. (095) 506 45 09; электронный адрес – print@amaldanik.ru.
* *
*
В
заключение приятно еще раз отметить, что
издательский проект «Золотой сундук
Амалдана Кукуллу» и его первая книга
отмечены почетным дипломом Ассоциации
книгоиздателей России – «Лучшая книга 2003
года». Пожалуй, впервые за многовековую
историю народа книга классика горско-еврейской
литературы на тему фольклора джугури
удостоена в России высокого общественного
признания.
Как
любил повторять Амалдан Кукуллу: «Если
человек каждый день не услышит хоть одно
новое слово и не увидит что-нибудь из
красот сотворенного Богом мира – то
человек этот или глухой, или слепой».
Гутцайт
Л.Э., Кукулиев Д.А.
руководители
проекта
|