Научные и технические библиотеки №2 2004 год
Содержание:

Десятая Международная конференция «Крым–2003» – «Библиотеки и ассоциации в меняющемся мире: новые технологии и новые формы сотрудничества»

Секция 7. Информационно-лингвистическое обеспечение библиотечно-информационных систем

Зайцева Е.М. Лингвистическое обеспечение АБИС: шаги на месте и движение вперед в сравнении с другими информационными системами

Гендина Н.И. Состояние теории, практики и подготовки кадров в сфере лингвистического обеспечения информационно-библиотечной технологии: стимулы и препятствия

Антошкова О.А., Астахова Т.С., Белоозеров В.Н. Ведение и совершенствование Универсальной десятичной классификации

Каспарова Н.Н. Основные положения «Российских правил каталогизации» – итоги пересмотра

Сукиасян Э.Р. «Предметный вход» в электронный каталог. Как повысить эффективность поисковых процедур


Секция 8. Формирование и сохранность фондов

Хахалева Н.И. Аспект гибридности в формировании системы фондов библиотеки

Петрусенко Т.В., Романов А.П. Книгообмен в информационном обществе: реалии и перспективы

Гриханов Ю.А. Модернизация системы депозитарного хранения библиотечных фондов России

Саразетдинов Р.Г. Размыкая цепь проблем: взгляд книгораспространителя на комплектование библиотек

Евстигнеева Г.А., Глухова Е.И. Финансовые аспекты комплектования иностранной литературы

Петухова Е.Л. Современные технологии комплектования книжных фондов

Зорина С.Ю. Комплектование библиотечных фондов. Пути эффективной интеграции библиотек и издателей


Секция 9. Организация экологической информации. Библиотечный мониторинг экологической культуры

Бычкова Е.Ф. Обзор работы секции «Организация экологической информации. Библиотечный мониторинг экологической культуры»


ИФЛА–2003

Земсков А.И., Павлова Н.П. ИФЛА–2003 – жаркое лето в Берлине

Еронина Е.А. Мероприятия Комитета ИФЛА по авторскому праву и Секции МБА и ДД

Проблемы качества работы библиотек на ИФЛА–2003 (Заседание Дискуссионной группы)

«Информационные технологии и работа Группы метаданных Даблин Кор» – семинар в Геттингене


К юбилею А.В. Соколова

Зверевич В.В. Десять лет из жизни профессора Аркадия Соколова

Соколов А.В. К вопросу о библиотечном кретинизме


Каспарова Н.Н.
Российская государственная
библиотека, Москва

Основные положения
«Российских правил каталогизации» –
итоги пересмотра

Пересмотр «Правил составления библиографического описания», действующих в России (ранее в СССР) с 1986 г., начался в 2000 г. Предварительно в 1999 г. группа разработчиков из РГБ, РНБ и РКП подготовила концепцию пересмотра правил, которая обсуждена на всероссийских совещаниях и на Международной конференции ИФЛА по правилам каталогизации, прошедшей в Москве (РГБ) в апреле 1999 г.

Краткие положения этой концепции сформулированы в моем докладе «Концепция пересмотра Российских правил каталогизации» (Concept of Revision of the Russian Cataloguing Rules”), представленном на международной конференции в Москве и опубликованном в журнале ИФЛА “International and Bibliographic Control” (т. 29, № 1, янв./март 2000).

Работы по пересмотру правил каталогизации в России так же, как и Англо-американских правил каталогизации, вошли в среднесрочную программу и стратегический план деятельности секции каталогизации ИФЛА, в связи с чем пересмотр Российских правил находится в зоне внимания международных экспертов ИФЛА.

Проект создания новых «Российских правил каталогизации» поддержан Министерством культуры РФ, а с 2002 г. – Национальным информационным центром ЛИБНЕТ. В авторский коллектив вошли ведущие специалисты РГБ, РНБ и РКП – Т.А. Бахтурина, И.С. Дудник, Е.И. Загорская, М.В. Экстрем, Т.Л. Масхулия, Л.И. Беневоленская, Г.П. Огурцова, Т.А. Паршина, Г.Р. Ридер, Н.К. Леликова, Г.П. Калинина и многие другие. Руководство проектом доверено мне как инициатору этого проекта и председателю Межрегионального комитета по каталогизации (МКК) в рамках РБА, в которой с 2002 г. помимо экспертов из федеральных библиотек и органов НТИ участвуют региональные представители из центральных библиотек федеральных округов и автономных территориальных объединений.

Все участники проекта по пересмотру правил каталогизации получали информацию о ходе работ, обсуждали проблемы, высказывали свои позиции, иногда существенно отличавшиеся друг от друга, но мы находили объединительные мотивации в общем стремлении создать правила, отвечающие общим международным тенденциям в развитии нормативно-методической базы каталогизации.

Прежде чем охарактеризовать основные положения новых правил каталогизации, я должна дать краткий анализ современной ситуации в сфере каталогизации на международном уровне:

завершены работы по пересмотру международных стандартов на библиографическое описание – монографических документов ISBD(M), картографических материалов ISBD(СМ), сериальных изданий ISBD(S), который стал называться ISBD(CR) – сериальных и других продолжающихся ресурсов;

в связи с пересмотром международных стандартов и все более активным влиянием электронных технологий на международном уровне меняется представление о типологии документов и структуре библиографических ресурсов, появляются новые термины, которые в России библиотечная наука не анализирует, не предлагает российских аналогов, в связи с чем разработчики правил вынуждены самостоятельно вводить новые термины, например электронные ресурсы. В настоящие правила также введены новые термины одноуровневая и многоуровневая библиографическая запись, интегрированные ресурсы.

Существенной проблемой для разработчиков Российских правил каталогизации стала задача внедрения международной модели функциональных требований к библиографической записи (ФТБЗ), представляющей собой современную международную концепцию формирования библиографической записи. Эта модель предложена по результатам международного исследования, целью которого было создание четко структурированной базы для увязки данных, зафиксированных в библиографических описаниях, с потребностями пользователей.

Исследование исходит из того, что данные библиографических описаний используются самыми разными пользователями, которые могут прибегнуть к библиографическим описаниям по разным причинам (выявление существующих информационных ресурсов, нахождение конкретной темы или произведений отдельного автора в совокупности доступных информационных ресурсов, в издательской продукции конкретной страны, в фондах конкретной библиотеки или группы библиотек и т. д.).

В этом исследовании определены функциональные требования к описаниям с точки зрения использования национальной библиографии и библиотечных каталогов и сформулированы следующие основополагающие задачи при поиске:

  • поиск документов, которые соответствуют заявленным поисковым критериям в контексте всех документов по теме или названию;

  • выявление соответствия документа, который искал читатель, зарегистрированному в описании документу;

  • обнаружение различий между текстами с одинаковым названием;

  • выбор конкретной единицы, которая больше подходит читателю (например на том языке, который читатель знает, или варианта компьютерной программы, совместимой с компьютером и операционной системой, доступной читателю);

  • использование данных с целью приобретения или получения доступа к предмету описания (заказ книги в фонде, размещение заказа на покупку издания и т. п.).

Исходя из выводов исследования предложена модель ФТБЗ, суть которой во введении дополнительных характеристик к элементам библиографической записи, которые позволят пользователю получить за один раз информацию, отсортированную по таким дополнительным поисковым признакам, как оригинальное заглавие произведения + его выражение + проявление выражения или воплощение. Для русского языка выбраны термины:

произведение – форма его выражения – форма воплощения,
произведение – идея,
форма выражения – реализация идеи,
форма воплощения – воплощение выражения,
физическая единица – конкретный физический экземпляр.

В структуре библиографической записи выделены элементы, которые являются атрибутами того или иного дополнительного поискового признака, что позволяет выделить из общего объема записей записи на оригинальное произведение, на форму его выражения и воплощение. Наиболее часто эта ситуация встречается в нашей практике, когда одно и то же произведение зарубежного автора в результате различного перевода получает различные версии заглавия. Модель ФТБЗ позволяет связать все версии заглавия с оригинальным заглавием произведения.

Встает задача – каким образом реализовать эту модель в правилах каталогизации и в структуре записи?

В правилах каталогизации в принципе можно прописать эту модель, и у нас такая попытка сделана. Но каковы реальные возможности внедрения этой модели в практический процесс каталогизации, особенно крупной библиотеки, когда различные формы выражения и воплощения одного и того же произведения идут по различным потокам обработки и не доступны в единой сети? Как возрастет время обработки документов? К примеру, какое решение принимать при каталогизации массы толкований и переизданий Библии: считать ли каждое из них оригинальным заглавием, либо таковым будет первая печатная Библия Гутенберга, впервые изданная в XV в. на латыни, или оригинальное заглавие принадлежит рукописной Библии? Даже после реализации этой модели пользователь электронного каталога РГБ получит 678 записей на различные версии Библии, при этом существенную помощь для поиска окажет такой элемент, как унифицированное заглавие.

Очевидно, что выявление дополнительных характеристик документа должно происходить при наличии соответствующих данных в документе. В этом случае нужно более бережно отнестись к таким дополнительным точкам доступа, как примечание об оригинале и других полях дополнительных поисковых признаков, которые в формате МАРК 21 предложены в 700-м блоке, а в формате РУСМАРК – в 4-м блоке полей.

В качестве одного из вариантов решения этой проблемы можно предложить идею создания авторитетного файла оригинальных заглавий, что позволит не усложнять основную структуру библиографической записи.

Идея привлекательна. На примере современных публикаций эту модель можно воплотить и в случае, когда по документу можно установить, является он переводом с оригинального заглавия либо воплощен по мотивам оригинального заглавия произведения. К этому необходимо более внимательно относиться и приводить все дополнительные характеристики в записи. Существенное значение будет иметь соответствующая настройка пользовательского интерфейса и способ сортировки записей.

ИФЛА возлагает большие надежды на внедрение модели ФТБЗ и формулирует это как свою стратегическую задачу. Имеются примеры ее реализации на отдельных массивах – в OCLC, в ряде библиотек Скандинавских стран; эту модель планируется реализовать в новой версии Англо-американских правил, немецких и итальянских правилах каталогизации. Видимо, в этом направлении должны следовать и наши правила.

Однако в каталогизации достаточно много и других не менее важных задач и проблем, которые должны быть решены в новых правилах каталогизации.

«Российские правила каталогизации» будут иметь 2 тома.

Том 1. Общие положения

Том 2. Особенности библиографического описания отдельных видов документов

2.1. Книги и брошюры

2.2. Сериальные и другие продолжающиеся ресурсы (включая интегрированные ресурсы)

2.3. Картографические издания

2.4. Нотные издания

2.5. Изоиздания

2.6. Аудиовизуальные документы

2.7. Специальные виды нормативных документов

2.8. Электронные ресурсы

2.9. Описание составной части документа

1-й том «Российских правил каталогизации» практически завершен. Он интегрирует в себе все основные положения и обеспечивает единую методику создания базового уровня национальной библиографической записи независимо от вида документа и носителя – бумажного или электронного. При этом в тех случаях, когда это возможно, правила допускают более краткий или более полный набор данных о документе.

Если говорить о включении в 1-й том тех или иных разделов, то есть сомнения по поводу включения в правила каталогизации раздела для аналитического описания, поскольку эти правила скорее относятся к библиографической деятельности и, возможно, правильнее сделать отдельные методические рекомендации на базе общих правил.

Достаточно спорно также включение во 2-й том правил каталогизации нормативных документов в силу их специфичности, а также увеличения объема правил, которые уже будут расширены такими новыми разделами, как «Электронные ресурсы» и «Интегрирован­ные ресурсы». В действующих правилах каталогизации нормативные документы выделены в самостоятельный 4-й том, по которому можно продолжать работать.

Кроме того, этот вид можно рассматривать в русле общих правил каталогизации книг, не выделяя их в самостоятельный раздел. Некоторые особенности нормативных документов могут быть отражены в разделе «Интегрированные ресурсы», поскольку для них характерным свойством является обновление и изменение части текста.

Во 2-м томе правил выделены объекты каталогизации, отличающиеся от других наличием нового носителя информации – электронного (по типу аудиовизуальных документов и по признаку динамичности, когда в документе периодически меняется часть текста, т. е. его содержание).

Признак меняющегося содержания объединяет под термином интегрированные ресурсы все виды документов на любом носителе. Это совершенно новый для нас подход, хотя он известен в практике каталогизации, но сейчас нужно выделить его в специфические рекомендации с учетом международных рекомендаций, сформулированных в только что принятом ИСБД на продолжающиеся ресурсы (взамен ИСБД на сериальные издания).

Все разделы 2-го тома правил каталогизации будут готовиться несколькими группами параллельно друг другу с опорой на международные стандарты и опыт пересмотра Англо-американских правил каталогизации, в связи с чем мы и дальше хотели бы продолжать рабочие контакты по согласованию методики каталогизации.

Итак, каковы же итоги пересмотра правил каталогизации в России, что нового внесут они в методику каталогизации (в общих чертах)?

1. Максимально, практически в полном объеме, реализованы обновленные в 2001 – 2002 гг. международные принципы ISBDs, в частности:

а) более адекватное отражение в библиографической записи данных с документа, даже ошибочных;

б) орфография и пунктуация в библиографической записи, правила применения строчных и прописных букв;

в) более однозначные рекомендации в отношении выбора языка библиографической записи; основное правило – соответствие языка библиографической записи языку и графике документа, особенно в таких областях, как область основного заглавия и сведений, относящихся к заглавию;

г) библиографическая запись не делится на основную и добавочную, рассматривается как одна запись; при этом в записи выделены основные и дополнительные точки доступа;

д) библиографическая запись имеет две структуры – одноуровневую и многоуровневую, понятия сводное описание и спецификация исключены; вместо этих терминов есть термин библиографическая запись первого уровня (общая часть) и библиографическая запись второго и последующих уровней. В структуру библиографической записи введен новый элемент общее обозначение материала;

е) минимизирован объем сокращений слов и словосочетаний, даются более однозначные рекомендации о недопустимости сокращения слов в области основного заглавия;

ж) гармонизирована терминосистема правил и МАРК-форматов, в методику каталогизации интегрирована философия МАРК-формата, например, точки доступа, многовариантность представления данных о документе.

Но не следует думать, что правила каталогизации будут выглядеть как руководство по заполнению МАРК-формата, это разные документы, т. е. правила – это методология каталогизации для человека, анализирующего содержание документа, но при этом итоги этого анализа должны сопрягаться с философией формата и его возможностями представления библиографических данных;

з) значительно расширена практика применения унифицированного заглавия в заголовке библиографической записи;

и) уменьшено количество альтернативных положений, но они необходимы, поскольку правила предназначены для широкого спектра библиотек, но предлагаемые альтернативы не ведут к созданию несовместимых данных.

Проблемы, возникшие при работе над новыми правилами:

  • отсутствие в российской гостированной терминосистеме новых терминов и понятий, появившихся в последнее время в международных документах. Отсюда – либо их отсутствие, либо наличие различных терминов на один и тот же объект;

  • расхождения в типологии документов между закрепленными в российских стандартах и международных. Наиболее очевидные: электронные ресурсы, продолжающиеся и интегрированные ресурсы;

  • наличие множества МАРК-форматов, используемых в АИБС библиотек России, отсутствие программных средств и телекоммуникаций для обеспечения всеобщего доступа к процессу формирования и использования международных и национальных авторитетных/нормативных файлов;

  • наличие карточных каталогов, печатной библиографической информации в российских библиотеках, приверженность библиотекарей и пользователей к восприятию машиночитаемой библиографической информации в виде карточки; отсюда сохранение в правилах тех позиций, которые в основном связаны с созданием текста библиографической записи.

В заключение считаю необходимым:

  • рекомендовать новые «Российские правила каталогизации» к практическому внедрению в библиотеках России с 15 июля 2004 г. с предварительным внедрением новой версии ГОСТ 7.1–84 и согласованием позиции правил с международными правилами каталогизации;

  • обратиться к РГБ с просьбой взять на себя подготовку печатной версии двухтомного издания «Российских правил каталогизации» тиражом 10 тыс. экземпляров;

  • разместить электронную версию «Российских правил каталогизации» на сайтах Национального информационного центра ЛИБНЕТ и РБА;

  • просить Министерство культуры РФ и РБА оказывать РГБ и РНБ поддержку в разработке национальных правил каталогизации и их внедрении в библиографирующих учреждениях России.

  
На главную