ДИСКУССИОННЫЙ КЛУБ "ТЕРМИН"
УДК 02.001.04
Сукиасян Э.Р.
Термин стандартизован - будьте внимательны!
На деле же оказывается, что не всё понятно. Казалось
бы, должно быть ясно: если термин стандартизован, то надо его применять в том
значении (и объеме понятия), которое приведено в стандарте, нельзя подменять
одни понятия другими.
Сегодня мне хотелось бы разобраться, почему у нас слишком
часто вместо СБА стали писать (и говорить) СПА, вместо БЗ - БО. Соответствующие
этим аббревиатурам термины стандартизованы, а значит, имеют свои определения и
четкие границы.
Начнем с того, что некоторым специалистам показалось,
будто СПА (справочно-поисковый аппарат) термин гораздо более новый,
современный, нежели СБА (справочно-библиографический аппарат), к тому же,
если стандарты у нас общие, СПА может применяться и в библиотечной
практике. Внесем ясность: да, время "отдельных" стандартов (ГОСТ 7.26-80 - для
библиотечного дела и ГОСТ 7.27-80 - для научно-информационной деятельности)
прошло. У нас единая терминосистема, упорядоченная в ГОСТ 7.0-99, 7.73-96,
7.74-96, 7.76-96. Но это вовсе не значит, что вместо СБА (ГОСТ 7.26-80) надо
везде и всегда применять СПА (ГОСТ 7.27-80). У нас сохранились оба термина, но
они имеют несколько отличные значения. Разберемся:
Справочно-библиографический аппарат (СБА) -
справочно-поисковый аппарат, включающий библиографические пособия (ГОСТ
7.0-99,
п. 3.3.2.48).
Справочно-поисковый аппарат - совокупность
информационно-поисковых массивов, содержащих данные об адресах хранения в
информационно-поисковой системе документов с определенными поисковыми образами
документа (ГОСТ 7.73-6, п. 3.1.5).
Из определений ясно, что эти понятия не адекватны: СБА
шире, он включает также библиографические пособия.
В библиотечной терминологии сохранилось понятие,
аналогичное СПА:
Система библиотечных каталогов
и картотек: Часть справочно-библиографического аппарата библиотеки,
представляющая собой совокупность планомерно организованных, взаимосвязанных и
дополняющих друг друга библиографических каталогов и библиографических картотек
(ГОСТ 7.0-96, п. 3.3.2.49).
Какое же понятие, термин, аббревиатуру надо применять? Есть
выбор среди стандартизованных терминов - применяйте тот, который имеете в виду.
Мне, библиотекарю, очевидно, что использовать для характеристики библиотечных
каталогов и картотек аббревиатуру СПА нет никакой необходимости. Называя систему
каталогов и картотек справочно-поисковым аппаратом, мы обедняем их
функции: каталоги предназначены не только для поиска, но и для выбора
литературы. Вдумайтесь в смысл этих слов: это разные понятия. Теоретически
доказано, что поисковая функция - это функция читателя, пользователя. Нет
запроса - нет и поиска, а запрос предъявляет человек, он же ведет поиск, иначе
говоря - реализует поисковую функцию.
Стоит разобраться и в том, как правильно называть
"субъектов" этого процесса: читателями, абонентами или пользователями. Для
каждого из этих понятий существует стандартизованный термин:
Пользователь информационного
учреждения - любой субъект (лицо, группа лиц, организация), который обращается в
информационное учреждение и (или) получает его услуги
(ГОСТ 7.0-99, п. 3.2.2.22);
Абонент библиотеки -
физическое или юридическое лицо, зарегистрированное библиотекой как ее
постоянный пользователь (ГОСТ 7.0-99,
п. 3.2.2.23);
Читатель библиотеки - лицо, пользующееся библиотекой на
основании официальной записи в установленных документах (ГОСТ 7.0-99,
п. 3.2.2.24).
Очевидно, что обращаться к любой ИПС - будь то
карточный или электронный каталог - могут не только абоненты или читатели, но
также библиографы и другие сотрудники библиотеки. Каталогом пользуются, его не
абонируют и не читают. Поэтому правильнее употреблять наиболее общий термин -
пользователь.
У специалистов по автоматизации библиотечных процессов
наблюдается тенденция называть каталогизаторов, занимающихся обработкой
документов и вводом информации, "библиографами". Когда я поправил одного из них,
услышал ответ: "Читателей обслуживает и книги выдает библиотекарь, все остальные
- библиографы". Понятно, каким может быть качество автоматизированной
библиотечной системы, если её разработчик понимает библиотечное дело на таком
уровне. Библиографы выполняют самые разные процессы в библиотеке: составляют
библиографические пособия, ведут справочно-библиографическое обслуживание
читателей. Но обработку документов ведут каталогизаторы. Есть и два частных
термина - систематизатор и предметизатор - так называются
специалисты, ведущие соответствующие процессы, если они разделены. А вот "описатора"
у нас
нет - составлением библиографического описания и формированием библиографической
записи занимаются каталогизаторы. Пока не прижился, к сожалению, в нашей
практике термин описательная каталогизация, принятый в зарубежной
практике (Descriptive cataloging). Поэтому
часто можно видеть применение термина каталогизация в этом узком
значении. Посмотрим в стандарт:
Каталогизация - совокупность процессов, обеспечивающих
создание и функционирование библиотечных каталогов. Примечание. В состав
каталогизации входят библиографическая обработка, ввод данных или тиражирование
каталожных карточек, работа с каталогами (организация, ведение и редактирование
каталогов) (ГОСТ 7.76-96, п. 3.3).
Библиографическая обработка - совокупность процессов
формирования библиографической записи документа для представления его в
библиотечных каталогах, библиографических указателях, списках и картотеках.
Примечание. В состав библиографической обработки входят составление
библиографического описания, выбор первого элемента библиографической записи,
формирование заголовка, индексирование (систематизация и предметизация),
аннотирование и реферирование, оформление других дополнительных элементов
библиографической записи (ГОСТ 7.76-96,
п. 3.9).
В обоих случаях очень важным является примечание, так как
именно оно определяет объем понятия.
Скажу два слова о стандартизованных аббревиатурах.
Стандартизованными считаются те аббревиатуры, которые указаны в самом стандарте.
Их у нас не так уж много: АК, АПУ, АСП, ИПТ, ИПС, ИПЯ, ИРИ, ЛЕ, НИД, НТИ, ПК,
ПОД, ПОЗ, СБА, СБО, СвК, СИО, СИФ, СК, СКК, СКС, ЦБС, ЭК. Мы их активно
применяем и часто без указания полной формы. Обратите внимание: аббревиатура СПА
не стандартизована! Стало быть, её надо "раскрывать" в публикациях.
К стандартизованным аббревиатурам нужно относиться с
уважением. Говорю об этом, так как есть стандартизованная аббревиатура СвК
(Сводный каталог), но об этом забыли создатели СКБР (Сводного каталога библиотек
России). Должно быть по стандарту: СвКБР.
Мне уже приходилось писать о том, что мы слишком часто и
неправомерно используем понятие библиографическое описание (БО) вместо
того, чтобы сказать правильно: библиографическая запись (БЗ). Сравните
определения:
Библиографическая запись -
элемент библиографической информации, фиксирующий в документальной форме
сведения о документе, позволяющие его идентифицировать, раскрыть его состав и
содержание в целях библиографического поиска. Примечание. В состав
библиографической записи входит библиографическое описание, дополняемое по мере
надобности заголовком, терминами индексирования (классификационными индексами и
предметными рубриками), аннотацией (рефератом), шифром хранения документа,
справками о добавочных библиографических записях, датой завершения обработки
документа, сведениями служебного характера
(ГОСТ 7.76-96, п. 3.2).
Библиографическое описание,
описание - совокупность библиографических сведений о документе, приведенных по
определенным правилам, устанавливающим порядок следования областей и элементов и
предназначенных для идентификации и общей характеристики документа
(ГОСТ 7.76-96, п. 5.2).
Библиографическое описание - минимальный и обязательный элемент БЗ,
без которого БЗ существовать не может. Есть ли в каталоге карточки без БО (стало
быть, и без БЗ)? Да, конечно, это ссылочные и справочные карточки, которые
помогают при поиске, но сами не содержат библиографической информации.
Помещенная на каталожной карточке БЗ обязательно содержит
кроме БО еще два элемента: шифр хранения документа (если его нет, карточка не
выполнит в каталоге своей основной функции), а также дату завершения обработки.
Все другие элементы БЗ факультативны по своему характеру. Их перечень приведен в
примечании к термину БЗ. Очень жаль, что разработчики наших электронных
каталогов не придерживаются этих правил. Даты в записи чаще всего нет вовсе, а
для того чтобы получить шифр хранения документа, часто приходится совершать
дополнительные операции.
Часто объем электронного каталога подсчитывается в
"библиографических описаниях". Этого не должно быть: как правило, в электронном
каталоге к БО присоединены те или иные элементы, например порядковые номера. А
это уже не БО, а БЗ. Появилось указание автора до заглавия, значит, что у нас БО
дополнено заголовком БЗ. Считать надо БЗ, а не БО.
Терминосистема, конечно, должна развиваться. Стандарты,
которые не являются терминологическими, содержат новые термины. Многие из них
сначала появляются в зарубежной практике. Хочется сказать: прежде чем
"придумать" новый термин, ввести его в оборот, надо серьезно подумать, есть ли в
этом необходимость, как можно будет перевести новый термин, например, на
английский язык? Для этого, собственно говоря, мы и организовали дискуссионный
клуб "Термин". Напишите, посоветуйтесь со специалистами. Порой "инициатива"
обходится дорого. Захотелось, например, вместо принятого во всем мире понятного
термина авторитетный файл ввести словосочетание нормативный файл.
Написали, ввели. К чему это привело? Теперь приходится писать
авторитетные/нормативные файлы. Думал ли кто-нибудь, как это "терминосочетание"
мы будем переводить на иностранный язык? Переводим просто:
Authority file. Зачем же по-русски мы пишем такую
сложную конструкцию?
С терминологией надо обращаться осторожно.
|