Научные и технические библиотеки №4 2009 год
Содержание:

БИБЛИОТЕЧНО-ИНФОРМАЦИОННАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ: ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА

Куликова О. Ю. Взаимодействие библиотек приграничных территорий независимых государств Содружества

Ахметзянова Р. Н. Библиотека как часть современной образовательной среды вуза

Бутакова Т. А., Доценко О. Ф. Научная библиотека ПГСХА как методический центр научных и учебных сельскохозяйственных библиотек Дальневосточного региона

Протопопова Е. Н. Дистанционное обучение библиотекарей основам патентной грамотности

ЭЛЕКТРОННЫЕ БИБЛИОТЕКИ. ЭЛЕКТРОННЫЕ РЕСУРСЫ

Земсков А. И. Будущее электронных библиотек

Агаева Х. Т., Рустамов А. М., Мамедова Е. А. Разработка и эксплуатация электронного каталога в Национальной библиотеке Азербайджанской Республики

ЭКОЛОГИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ В БИБЛИОТЕКЕ

Бычкова Е. Ф. Создание Межбиблиотечного центра экологической информации: анализ состояния и новые идеи

НАША ПРОФЕССИЯ

Сукиасян Э. Р. Как правильно называется наша специальность?

Жукова Т. Д. Профессиональное сознание библиотекаря: подходы к определению понятия

Ойвенталь А. В. Реализация кадровой стратегии

ОБЗОРЫ. РЕЦЕНЗИИ

Соколов А. В. Незыблемость фундамента и модернизация фасада

Столяров Ю. Н. Поэтическое книговедение В. П. Леонова

Коломейчук Е. М. Слагаемые успеха общественно-профессионального объединения

ИНФОРМАЦИОННЫЕ СООБЩЕНИЯ

Свергунова Н. М. Формирование электронного информационного пространства

Прозоров И. Е. Лингвистическое обеспечение информационных ресурсов: итоги IV семинара «Электронные ресурсы библиотек»


НАША ПРОФЕССИЯ

УДК 02.001.4

Э. Р. Сукиасян

Как правильно называется наша специальность?

Несколько лет назад появилось новое название нашей специальности – «Библиотечно-информационная деятельность» (052700). Никто даже не попытался объяснить «национальный колорит» принятой во многих странах мира несколько иной формулировки. Вот, например, как она звучит на английском языке: «LibraryandInformationScience», в переводе – «Библиотечная и информационная наука» (принятая аббревиатура – LIS). Попробуйте «сделать» аббревиатуру из российского варианта.

Вопрос о том, должна ли специальность называться «деятельностью» или «наукой», требует особого рассмотрения. В большинстве стран мира на эту проблему наши коллеги смотрят с позиций, скажем так, «престижности». Если нас этот вопрос не интересует – а он нас, судя по всему, совсем не волнует (или нам такой аспект и в голову не приходит), то тут ничего не поделаешь. Что есть – то есть. Приходится пожинать плоды.

В США, например, Библиотечные школы работают на правах самостоятельных структурных подразделений университетов; докторские диссертации защищаются на степень LIS. Дискуссии о том, к какой науке «пристроить» библиотечно-информационную деятельность, там не ведутся. Традиционно (как правило под номером 26) в ряду университетских специальностей там находится специальность LIS, и это никого из «больших ученых» (математиков, биологов и др.) не удивляет.

С интересом прочитал в нашем журнале статью М. Я. Дворкиной «Сущность и структура библиотечно-информационной деятельности» (2008. – № 5). Маргарита Яковлевна выступала на эту тему и на Конференции «Крым–2007» (доклад есть в Интернете). К сожалению, наш автор «не заметил» проблемы, о которой я пишу. «Библиотечно-информационная деятельность» здесь воспринимается как нечто «данное сверху». Многократно приводится это словосочетание с дефисом, но ни разу не говорится, почему. Я так и не смог понять, существует ли для Маргариты Яковлевны информационная деятельность в отдельности? О том, что библиотечная деятельность как бы «отдельно» есть (и всегда была) я не говорю: этот термин применяется здесь без всякого «дефисного приложения» гораздо чаще. Смотрим названные в списке литературы источники. Ни в названиях, ни в содержании я ни разу не встретил ничего «библиотечно-информа­ционного». Напротив, Ирина Семеновна Пилко употребляет выражение «библиотечные и информационные», которое у меня вопросов не вызывает.

Позвольте, в названии статьи сказано о структуре! Так какова же структура библиотечно-информационной деятельности? Об этом ничего не говорится. О ресурсах речь идет, об услугах, даже об общественном благе… Но почему традиционное библиотечное дело стало называться библиотечно-информационной деятельностью, речи нет. Я так думаю: название государственного образовательного стандарта для М. Я. Дворкиной находится как бы вне критики.

Я хочу поговорить не о деятельности или науке. Тем более не хочу обсуждать образовательный стандарт, который не вызывает у меня уважения. Меня волнует вопрос, кто придумал дефис, разделяющий два понятия. Кто подумал о дефисе – и о том, что в результате получилось? Вот, что странно: кого бы я ни спрашивал, никто не дал мне более или менее внятного ответа. Я не говорю об обосновании – это слишком. Я лишь услышал: «У нас так, у них иначе – и это, может быть, хорошо», «А вы хотели, чтобы мы и здесь собезьянничали?». Были и такие собеседники, которые не могли понять, о чем я спрашиваю («А что, это важно?»).

Попытаюсь объяснить, что получилось.

Давайте вместе подумаем, какие виды деятельности мы встречаем в современной библиотеке? Попробую говорить настолько просто, насколько это возможно. Статьи наших теоретиков стали такими «научными», что простому библиотекарю в них уже не разобраться, надо читать их, имея под рукой Словарь иностранных слов. (Как хорошо, что в нашем журнале это не принято.)

Начнем с деятельности административно-управленческой. Я право не знаю, хотя и владею, вроде бы, языком, как надо сказать о менеджменте в аспекте деятельности – «менеджерская» деятельность? Другой вид деятельности связан с формированием и обработкой фондов. Следующий – с хранением фондов в широком смысле слова (включая консервацию). Наконец, мы добрались до основных функций библиотеки. Есть библиотечная деятельность, охватывающая пространство внутри и вне библиотеки: читателя, абонента, пользователя надо обеспечить документом. Есть библиографическая деятельность, здесь место документа занимает информация.

Наверное, можно перечислить еще. Но дальнейший анализ «в ширину» нам не нужен. Попробуем посмотреть «в глубину». Перечисленные виды деятельности будем считать первым, верхним уровнем. Они подразделяются, в свою очередь, на нижестоящие «деятельности» второго уровня. Всё понятно, приводить примеры не будем.

Давайте посмотрим, что находится на втором уровне библиографической деятельности. По меньшей мере, три деления можно назвать сразу. Первое – справочно-библиографическое обслуживание (сюда отнесем и новомодную виртуальную справочную службу). Второе – составление библиографических пособий. А какое третье? Информационное обслуживание. Раньше сюда относили ИРИ, ДОР, сейчас мы говорим об информировании абонентов. Как это правильно называлось в нашей литературе? Сейчас скажу: до последнего времени это называлось «библиотечно-информационной деятельностью». Теперь не совсем понятно, как называть. «Деятельность», находящаяся на втором сверху уровне (я вовсе не собираюсь обижать библиографов, но факт есть факт!), называется теперь так же, как названо всё наше «дело» в целом.

Поскольку у меня перед глазами лежит практически готовый вариант «нашего» раздела Средних таблиц ББК, в котором полностью обновлены структура и содержание, мне так и хочется спросить, к какой «деятельности» относятся, например, такие вопросы (привожу выборку из таблиц ББК вместе с индексами):

78.703.51   Информационные каналы научной коммуникации

78.703.52   Оценка информативности документов

78.703.53   Библиометрические методы анализа информационных потоков

78.703.54   Анализ цитирования

78.703.6     Проблема старения информации

78.703.7     Проблема концентрации и рассеяния публикаций

78.721.0     Документ. Информационный анализ. Первичные и вторичные документы

78.721.21   Информационные источники и их изучение

78.722.2     Депонирование рукописей

78.722.3     Поиск информации. Типы информационного поиска

78.722.31   Теория информационного поиска. Критерии смыслового соответствия. Релевантность и пертинентность. Стратегия поиска. Поисковая логика. Эффективность информационного поиска

78.725 Информационная безопасность. Системы защиты информации

Если все это относится к «Библиотечно-информационной деятельности», то к какой из её составляющих? Не задаю вопроса «если не относится». Понятно, наверное, что в этом случае разговоры о Болонской конвенции излишни.

Объединяя в ББК библиотечное дело, библиографию и научно-информационную деятельность вместе с соответствующими науками в один комплексный раздел Средних таблиц, мы проанализировали возможные варианты его названия. Принята формулировка, которая отражает состав и содержание раздела и согласуется с международной практикой: «Библиотечная и информационная наука. Библиотечная и информационная деятельность». Таблицы еще не опубликованы, но библиотечная общественность проинформирована: наши доклады (в них всегда указывалось приведенное выше название) прозвучали на конференциях «Крым», «Либком», РБА. Все они опубликованы.

Можно было обратить внимание и подумать, почему вместо дефиса мы поставили союз «и». Оказывается, и внимания не обратили, и не подумали – новая редакция Государственного образовательного стандарта подготавливается в старой формулировке названия нашей специальности.

Всегда полезно посмотреть, как то или иное понятие представлено в Интернете. Google даетназапрос «Library and information science» 35 800 ссылок. Ввожу «Library-information science». На экране интересное предупреждение: «Ищите страницы только на русском языке». Право, не знаю точного англоязычного эквивалента, но пробую ввести «Library-information activity». Получаю то же предупреждение, но в одной публикации на английском языке есть такое словосочетание, автор… Наталия Ивановна Гендина (один из идеологов нового образовательного стандарта).

Между прочим, в ответ на запрос «Libraryandinformationscienceeducation» мы можем получить ссылки на материалы не только США, но и Великобритании, Норвегии, Таиланда, Австралии, Бангладеш, Индии, Китая, Германии, Вьетнама и многих других стран. Естественно, ни одной ссылки на Россию.

Авторитет нашей страны велик. Желающих «обменяться» опытом много. Мне уже приходилось говорить с болгарскими коллегами о том, что «к дефису» надо относиться с семантическим анализом результатов. А ведь не все подумают! Почитают статьи наших докторов наук, обрадуются инновациям и переделают. Как потом объясняться будем?

Надо исправить явную ошибку в образовательном стандарте.

  
На главную