Научные и технические библиотеки №7 2010 год
Содержание:

БИБЛИОТЕЧНО-ИНФОРМАЦИОННАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ: ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА

Евстигнеева Г. А. Библиотеки в электронной среде – куда стремимся и обо что спотыкаемся

Панарина О. С., Сосипатрова В. И. База данных «Книгообеспеченность» – инструмент информационного обеспечения учебного процесса и система управления формированием фонда вузовской библиотеки

О книгообеспеченности и не только о ней. (Комментарии к статье О. С. Панариной и В. И. Сосипатровой)

Евдокименкова Ю. Б., Соболева Н. О. Библиотека Института органической химии им. Н. Д. Зелинского РАН

ИНФОРМАЦИОННО-ПОИСКОВЫЕ ЯЗЫКИ И СИСТЕМЫ

Сукиасян Э. Р. Консультант, эксперт при индексировании

Халабия М. Л. Предпосылки создания универсального формата библиографических данных

НАША ПРОФЕССИЯ

Кузьмина А. Ю. Кодекс профессиональной этики: мнение библиотекарей

«РОССИЙСКИЙ "БИБЛИОБУС" В АМЕРИКЕ»: интервью, репортажи. (Научно-образовательная профессиональная программа «Библиотечное дело, информационные системы и образование в США – 2010»)

Вопросы и ответы: интервью с Я. Л. Шрайбергом

ОБЗОРЫ. РЕЦЕНЗИИ

Столяров Ю. Н. Мемуары легендарной В. А. Артисевич

Стрелкова И. Б. Образование на протяжении всей жизни. Аналитический обзор литературы последнего десятилетия

ИНФОРМАЦИОННЫЕ СООБЩЕНИЯ

«Online Information – 2009»

Бычкова Е. Ф. «Информационные ресурсы и проекты библиотек по экологии и окружающей среде Московской области» – семинар в ГПНТБ России


УДК 026.6+02(73)+37(73)

Вопросы и ответы:
интервью с Я. Л. Шрайбергом

Научно-образовательная профессиональная программа «Библиотечное дело, информационные системы и образование в США» – что это такое и чем она отличается от других профессиональных библиотечных мероприятий?

Сегодня эта программа (назовем её «Американская») абсолютно точно не имеет себе равных. Я не знаю прецедентов, когда библиотека – бюджетная организация – уже в двенадцатый раз организует такой серьезный профессиональный тур в США. И эта деятельность год от года развивается, она востребована и пользуется успехом.

Наши «Американские программы» отличает особая содержательная насыщенность, продуманность каждого мероприятия, возможность получить международные сертификаты повышения квалификации. Подчеркну: наша программа – в первую очередь профессиональная, в отличие от многих декларированных программ, которые зачастую сводятся к туристическим поездкам.  Хотя, безусловно, мы тоже даем людям возможность увидеть страну и ознакомиться с ее культурными ценностями.

Наш основной партнер – одна из самых авторитетных в США некоммерческих образовательных организаций – Американские Советы по международному образованию (ранее – Американские Советы преподавателей русского языка и литературы, АСПРЯЛ). В сферу деятельности этой организации входит осуществление программ в области образовательного обмена, профессиональных тренингов, содействия развитию образовательных учреждений, проведению научных исследований в области языка, литературы и краеведения в США и регионах, входящих в круг интересов Советов.

Советы являются бесспорным лидером в области администрирования программ обмена, которые финансируются правительствами США и стран СНГ. В настоящее время Советы осуществляют более 70 программ образовательного обмена с участием и на территории стран бывшего Советского Союза и ряда других.

Американские Советы – постоянный соорганизатор наших программ: они помогают нам с оформлением виз, берут на себя организацию семинара, который проходит в их офисе в Вашингтоне, оказывают содействие во всех иных вопросах.

Как видите, это мощный, авторитетный партнер, чью помощь трудно переоценить.

 

Как возникла идея таких поездок? Какова история их становления?

Если попытаться достаточно полно ответить на этот вопрос, можно предложить такую хронологию развития событий:

1992–1994 гг. – «Открытие Америки». Первые профессиональные контакты.

Свое «знакомство» с Америкой мы начали давно – еще в начале 1990-х гг. Тогда Комитет по международным делам Совета Федерации, руководителем которого в то время был В. Н. Подопригора, начал развивать  конструктивные связи с американскими специалистами, в том числе и по вопросам создания Парламентской библиотеки. Эта работа – формирование  Парламентской библиотеки – потребовала привлечения  специалистов библиотечно-информационной сферы, и в 1992 г. я стал консультантом Парламентского центра, одним из тех, кто создавал Парламентскую библиотеку и затем продолжал помогать ей в разработке своей автоматизированной информационной системы.

В 1992 г. было принято решение о стажировке группы специалистов Парламентского центра в США, и нас, четырех человек, направили в Исследовательскую службу Библиотеки Конгресса США.

В США были командированы руководитель Парламентского центра К. Д. Лубенченко (ранее  он возглавлял одну из двух палат Верховного Совета СССР); директор Парламентской библиотеки И. А. Андреева; программист, которому поручались работы по автоматизации Парламентской библиотеки, и я, в ту пору – первый заместитель директора ГПНТБ России и консультант Парламентского центра.

Это было мое первое знакомство с Америкой. Во время стажировки я впервые увидел, как работает и Исследовательская служба, и сама Библиотека Конгресса США. Увидел и тот огромный отрыв во всем: и в оборудовании, и в подходах к обслуживанию, и в идеологии построения библиотечной системы. Стало понятно, что этот опыт нужно изучать и перенимать.

В том же 1992 г., но чуть позже, я принял участие в Генеральной конференции ИФЛА как консультант Парламентской библиотеки.  В этом статусе довелось работать на конференциях ИФЛА дважды (в 1992 г. – в Индии, в 1993 г. – в Испании), что  позволило достаточно хорошо понять структуру библиотек, которые обслуживают органы власти.

На тех форумах ИФЛА я познакомился с Биллом Робинсоном, заместителем директора Исследовательской службы Конгресса США, который отвечал также за связи с Россией; с Эрнстом Коллем, возглавлявшим справочную библиотеку Бундестага, и другими известными специалистами в сфере официальной информации. Эти встречи были крайне важными и впоследствии вылились в продуктивные взаимоотношения и дружбу.

В 1993 г. специалисты ГПНТБ России (Б. И. Маршак, М. В. Гончаров и я) впервые поехали на выставку «Online Information» в Лондон – по приглашению компании «Info Technology Sunnly», одним из руководителем которой был патриарх технологий CD-ROM Радомир Дабанович. В 1994 г. группа из ГПНТБ России (причем, в расширенном составе) не только вновь приняла участие в этой выставке, но и впервые представила там свой стенд.

В те же годы (1993–1994) небольшие группы сотрудников ГПНТБ России вместе со мной ездили в США (О. Н. Путилина, М. В. Гончаров, Е. И. Сергеева). В этих поездках мы посещали в основном отдельные организации, чаще всего по приглашению тех специалистов, с которыми мы познакомились ранее.

Важной вехой в развитии международных контактов стал визит в 1994 г. в Шанхай (Китай) на Третий Международный семинар по информационным технологиям. Меня пригласили выступить с докладом и провести одну из секций. Б. Ф. Федоров (в то время – начальник Отделения вычислительного комплекса нашей библиотеки) изучал особенности компьютерного оснащения библиотек.

Надо заметить, что семинар был весьма представительный и мы познакомились с очень многими видными специалистами. Все они (в основном – американцы) – лидеры в своей области – впоследствии стали активными помощниками и даже в определенной степени соорганизаторами наших поездок в США. И уже в следующем году многие из них приехали на нашу Крымскую конференцию («Крым–1995»), что несомненно способствовало формированию ее имиджа. С их участием ежегодная Конференция «Крым» приобрела статус крупного международного мероприятия.

Я назову имена некоторых людей, ставших на долгие годы партнерами многих проектов ГПНТБ России и нашими друзьями:

Лестер Пошью, в те годы – директор сети библиотек Мемфисского университета (Мемфис, штат Теннесси, США);

Ванда Долл – заместитель директора библиотеки Университета в г. Стони Брук (штат Нью-Йорк); сотрудники этого университета принимали одну из наших групп во время очередной «Американской поездки» и несколько раз участвовали в Крымских форумах;

Клаудия Люкс – директор Центральной и Земельной библиотеки Берлина, впоследствии – президент ИФЛА;

Матс Линдквист – возглавлял одну из библиотек Швеции, а сейчас руководит исследовательским отделом Королевской библиотеки Швеции;

Эндрю Вэнг – представитель OCLC, который возглавлял азиатское направление.

Профессор Чинг Чи-Чен – еще один важный наш партнер; с ней мы познакомились еще до Шанхая. Эту хрупкую китаянку, очень авторитетного ученого и преподавателя, я заочно давно знал по публикациям. Дело в том, что когда я писал  кандидатскую диссертацию, я еще не работал в ГПНТБ. И тема исследования вначале не была связана с работой библиотек, а посвящалась моделям массового обслуживания в информационно-вычислительных системах. Но когда выходил на защиту, я уже работал в библиотеке и, естественно, стал искать библиотечное приложение своему исследованию. Для этого начал просматривать научные публикации и обнаружил статьи американского профессора Чинг Чи-Чен. Она работала в Симонс-колледже (Бостон), была деканом факультета библиотечно-информационных наук, профессором и одним из теоретиков, разрабатывавших внедрение информационных технологий  в библиотечные процессы. Чинг Чи-Чен была в числе первых, кто сделал мультимедийные диски, которыми библиотеки стали обслуживать своих читателей. Кстати, один из первых дисков – «Императоры Китая» – она показывала на первой Крымской конференции в 1994 г.

В том же году по приглашению профессора Чинг Чи-Чен мы поехали на конференцию в Александрию (штат Вирджиния), недалеко от Вашингтона.

Наш давний партнер Александр Бобылев оказался в США, женившись на американской студентке. Он сразу начал искать себе сферу приложения. Тогда были очень популярны диски CD-ROM, они поступали  в Россию в основном из двух источников. В Великобритании этим занимался уже упомянутый Р. Дабанович, а в США – А. Бобылев и его компания ISG –Inter Loc Systems Group. Вместе с очень известной корпорацией Cambridge Scientific Abstracts (CSA) они поставляли первые CD-ROM и первые ридеры для их чтения. До сих пор в ГПНТБ России стоит многодрайверное устройство для одновременного обслуживания пользователей разными дисками.

Все эти люди во многом предопределили наши международные мероприятия, поскольку именно в общении с ними зародилась идея планомерного, регулярного, а не эпизодического сотрудничества.

После Шанхайской конференции, всё в том же 1994 г., мы поехали в США. Вместе с А. Бобылевым (на его машине) мы исколесили значительную часть страны: начали путешествие в Александрии, затем был Бостон, Нью-Хэмпшир, Коламбус и многие другие места. Тогда же посетили и Симмонс-колледж и провели очень познавательные встречи с профессором Чинг Чи-Чен.

Таким образом, идея сегодняшней поездки родилась не на пустом месте, уже был некий опыт. Кстати, в 1995 г. мы вместе с М. В. Гончаровым и А. Бобылевым (опять же на его машине) совершили вояж по нескольким северным штатам и доехали до Канады. Именно тогда мы поняли, что надо расширять деятельность по организации поездок, приглашать представителей российских (и не только российских) библиотек, издателей, более четко продумывать всю программу тура.

Мы видели, что у американских коллег  есть желание к сотрудничеству в данных проектах и что не будет особых проблем договариваться с ними о проведении профессиональных программ. (Возникающие проблемы, скорее, можно было отнести к разряду бытовых: оформление виз, заказ гостиниц, организация трансфера и т.д.)

 

1995–1997 гг. – Первые совместные проекты

В 1995 г. в США поехала небольшая группа сотрудников ГПНТБ России. С нами был и В. А. Вишневский, возглавлявший тогда самый большой отдел Института проблем передачи информации РАН, который интересовался развитием телекоммуникационной инфраструктуры.

Мы много поездили по стране, опираясь на уже существующие знакомства и связи в американской профессиональной среде. Были в Мемфисской библиотеке у  Л. Пошью, который пригласил нас на заседание Ассоциации библиотек штата Теннесси. Это заседание проходило в г. Нэшвилл – столице рок-музыки, родине Элвиса Пресли.

Затем мы посетили Университет в г. Эмпория (штат Канзас). Любопытный городок: небольшой, чуть больше 30 тыс. человек, из них 26 тыс. – студенты, преподаватели и сотрудники университета. В этом университете работал профессор  Херберт Ахлейтнер, знакомый нам еще по конференции в Александрии. Он организовал для нас несколько запоминающихся встреч и мою – фактически первую – лекцию в США. Это сейчас их уже много, а тогда было страшновато.

Мы подписали соглашение о сотрудничестве между ГПНТБ России и Университетом г. Эмпория. И там же впервые обсудили, а затем и реализовали совместно с американскими коллегами проект «KeyPalls», который связал американских и российских школьников. Интернет в те годы был довольно слабый, а электронная почта работала уже хорошо. Суть проекта сводилась к организации общения школьников обеих стран посредством электронной почты. ГПНТБ  России предоставляла Интернет и аудитории ученикам московской средней школы № 1155 (в этой школе мы с М. В. Гончаровым преподавали тогда информатику). В то время дети не могли работать с Интернетом непосредственно в школах: не было каналов, которые позволяли связываться с США да и вообще выходить в мир в устойчивой форме.

Дети, которые жили в Эмпории,  приходили в вычислительные лаборатории своего университета, садились за компьютеры и переписывались по e-mail  со своими сверстниками из Москвы: задавали вопросы, учили друг друга языку. Это был довольно любопытный и успешно реализованный  проект; его лично патронировал декан одного из факультетов университета.

В Университете г. Эмпория мы впервые приняли участие в  онлайновом обучении и увидели, как профессор из другого штата читал лекции студентам, находящимся в аудитории этого университета. Напомню, это был 1995 г., и ничего подобного в России еще не существовало.

В 1996 г. мы посетили Штаб-квартиру OCLC. Кроме того, побывали в  Университете Хофстра (Нью-Йорк). В те годы там работала Виктория Спейн; она прилагала много усилий для развития отношений сотрудничества с российскими коллегами.  В университете я представил доклад о состоянии дел в российских библиотеках с точки зрения информационных технологий. Это было одно из первых моих больших публичных выступлений на английском языке перед большой университетской аудиторией.

С 1997 г. мы начали приглашать в поездки по США всех желающих, стали формировать сборные группы, давали предварительную информацию о туре. В те годы мы ездили в основном по Восточному побережью США, перемещаясь в «треугольнике» Вашингтон – Нью-Йорк – Бостон. Вновь побывали в Мемфисе. При содействии Виктории Спейн был проведен семинар в Северо-Восточном университете Бостона (штат Массачусетс). Состоялись  выступления и в Нью-Йорке, Вашингтоне. Посетили Университет Раджерс (штат Нью-Джерси), где тогда работал известный многим по ИФЛА профессор Марти Кесельман. Встречались с Памелой Ричардс, которую, наверное, знают все сотрудники библиотек США, – она известный профессор Колумбийского университета. Первые обсуждения проекта нашего будущего центра – ILIAC– были именно с ней и Марти Кесельманом.

 

Что такое ILIAC?

Это – Международный библиотечный информационный и аналитический центр (МБИАЦ), т.е. International Library Information and Analytical Center – ILIAC.

Уже первые поездки в США привели нас к мысли, что нужно создать свой центр. И предпосылки к созданию такой структуры существовали. Во-первых, нужно было место, куда американцы могли бы обращаться с различными информационными запросами по библиотечной и смежным тематикам в России. Мы встречались с сотрудниками нашего посольства, которые говорили, что им приходят запросы, например, о том, где заказать ту или иную книгу. Но они не знали, в какую структуру, организацию обратиться. Кроме того, многие американцы интересуются отдельными узкими тематическими вопросами, освещение которых им необходимо в научно-исследовательской работе, образовательной деятельности. И в этом случае им тоже обратиться некуда. Очевидно нужна была структура, которая помогала бы находить нужную информацию в российских библиотеках, информационных институтах и центрах.

И еще одна из главных причин. Нужно своевременно предоставлять адекватную информацию о том, что происходит в российской библиотечно-информационной сфере и, может быть, в целом в области науки, культуры, образования. Для этого хорошо иметь сайт на английском языке, который будет принадлежать организации, расположенной на территории США.

Центр был необходим и для того, чтобы организовывать наши поездки, так как очень трудно все делать из Москвы. Гораздо проще, когда в США есть юридический адрес, чтобы связываться  с различными структурами в Америке. Такая организация, как ILIAC, помогает и американцам, когда они собираются на конференции «Крым», «Либком»: гораздо комфортнее, если связанные с этим многие организационные вопросы они могут решить у себя дома.

Такая организация задумывалась как большой центр. Министерство науки и технической политики РФ в ту пору  возглавлял Б. Ф. Салтыков, его заместителем был З. А. Якобошвилли. Они поддержали нашу идею, оценив необходимость такого центра. И на начальный этап – самый дорогостоящий – регистрацию нонпрофитной организации были выделены деньги. Процедура была очень непростой: мы хотели зарегистрировать центр как американскую организацию, но с российским учредительством, чтобы он был безналоговым и мог спокойно работать на территории США. Регистрация заняла в общей сложности почти 18 месяцев. В 1999 г. состоялось официальное открытие офиса нашего центра – ILIAC – в Вашингтоне.

ILIAC реализовал несколько удачных проектов. Один из них – «Американские книги и журналы – российским библиотекам», который осуществлен благодаря Посольству России в США. В посольство многие издатели присылали свою литературу – в итоге было собрано огромное количество книг и журналов. Все это мы вывезли и бесплатно передали в библиотеки России и целый ряд библиотек стран СНГ, поддерживающих хорошие связи с российскими партнерами.

Отмечу и удачно реализованный проект «Русская библиотека в Америке», который на первом этапе финансировался Министерством культуры РФ. Сегодня «Русская библиотека в Америке» размещена в Университете Ситон-Холл недалеко от Нью-Йорка.  Проект поддерживается, мы регулярно пополняем библиотеку новыми изданиями и, если представляется возможность, посещаем этот университет.

Но вернемся к «Американским поездкам»…

 

С 1998 г. – по настоящее время. Научно-образовательные поездки как ежегодные мероприятия

В масштабе полноценной программы с участием российских специалистов поездки в Америку начались с 1998 г. Тогда мы впервые сформировали большую группу библиотечно-информационных работников. С того года мы и ведем отсчет существования нашей «Американской программы», но по-настоящему полномасштабной она стала в 1999 г., когда в рамках поездки мы организовали ряд двухсторонних семинаров и «круглых столов».

Среди основных целей этих научно-образовательных программ можно выделить следующие:

проведение семинаров с американскими коллегами; дискуссии, обмен мнениями;

посещение крупных известных организаций, таких, как Библиотека Конгресса США, Нью-Йоркская публичная библиотека, университеты ДжорджаМейсона, Мэрилендский, Йельский, Колумбийский и многих других. Кстати, именно в  университете Джорджа Мейсона в Вирджинии преподавал В. П. Аксенов, он был профессором русской литературы. Мы познакомились с ним в одной из поездок, и потом Василий Павлович неоднократно посещал наш Центр в США и дважды приезжал на Крымские конференции.

 

Итак, поездки вылились в туры как регулярно проводимые профессиональные мероприятия. Какова «изюминка» мероприятий этого
года?

Поездка 2010 года уникальна – мы пересекаем Америку с востока на запад. Нас можно смело назвать первопроходцами, поскольку никто из соотечественников не преодолевал такой маршрут ни в туристических, ни, тем более, в  профессиональных целях. Мы – первые!

Проект назван «Российский “библиобус” в Америке». В ходе путешествия мы проедем на автобусе от Нью-Йорка до Лос-Анджелеса и познакомимся со многими известными библиотеками, университетами, где пройдут встречи с коллегами, дискуссии, обмен опытом. Мы предполагаем преодолеть около 6 тыс. км.

Географический размах поездки этого года в какой-то степени обусловлен и тенденциями в развитии отношений между нашими странами – сегодня  меняется формат взаимоотношений России и США, он смещается в сторону улучшения климата. И наши мероприятия – посильный вклад в это дело.

 

Как составляется маршрут поездок, с чем это связано?

Основное ядро поездки не поменялось – это Вашингтон, где находится Библиотека Конгресса США, офис ILIAC, Американские советы по международному образованию, которые, как я уже говорил, – основной партнер нашей деятельности в США. Это – обязательная часть мероприятий. Затем – (желательно) Нью-Йорк, поскольку этот город для всех – особенно интересное место: Америка без Нью-Йорка – это не Америка.  Здесь мы обязательно посещаем Нью-Йоркскую публичную библиотеку – вторую библиотеку США после Библиотеки Конгресса, а потом и Колумбийский университет.

Первые туры в основном проходили «вокруг» Вашингтона и Нью-Йорка. Потом мы стали выбирать третье место – немного подальше, чтобы расширить географию поездок, дать возможность их участникам познакомиться и с другими библиотеками и университетами. Так в наших турах появились Чикаго и Чикагская публичная библиотека, Майами и Университет Северного Майами с очень мощной библиотечной школой, а также  новая – небольшая, но очень интересная – русская библиотека в Майами. Затем добавилась и Калифорния с университетом в Лос-Анджелесе, где в Школе информационных наук работал наш друг Джон Ричардсон, а директором библиотеки университета стал Гарри Стронг, наш давний партнер, – он не раз принимал нашу группу в Нью-Йорке, в Публичной библиотеке округа Квинс. А затем и Стэнфордский университет, и Гуверовский институт (где огромная коллекция очень ценных славянских фондов), университет Беркли. Вот так выстраивалась «география» поездок.

 

Как планируется профессиональная часть поездок? Как выбирается основная тема семинаров?

Конечно же, при составлении программ семинаров принимаются во внимание ведущие тенденции развития библиотечно-информационной сферы, в соответствии с которыми и определяются те или иные темы для обсуждений. Кроме того, мы исходим из интересов сообщества – что сегодня актуально, что на слуху, что надо увидеть воочию. Стараемся, чтобы запросы участников нашей программы были полностью удовлетворены.

 

Что дают эти поездки, чем они важны?

Ценность этих поездок очевидна. Во-первых, в  рамках туров проходят обсуждения наиболее  актуальных, важных профессиональных проблем. И это не просто «докладывание» – кто что сделал и внедрил, а серьезные, глубокие  дискуссии, обмен мнениями, узнавание друг друга. Во-вторых, мы обязательно посещаем знаковые для представителей нашей профессии места. Так, в каждой поездке мы бываем в главной библиотеке США, крупнейшей библиотеке мира – Библиотеке Конгресса. И ее сотрудники всегда уделяют нам специальный день для посещения и составляют специальную программу. Каждый раз мы посещаем Нью-Йоркскую публичную библиотеку – вторую библиотеку в США, обладающую большим фондом русскоязычной литературы. Среди важных пунктов поездок – Мэрилендский, Колумбийский, Бостонский, Йельский университеты и др.

Двенадцатилетний опыт организации поездок позволяет нам сегодня с абсолютной уверенностью утверждать: для представителей России и других стран СНГ такие большие научно-образовательные программы очень полезны и в первую очередь тем, что они имеют колоссальное практическое значение. Для каждого из участников открывается своя Америка.

 

А какие открытия сделали Вы, посещая американские библиотеки?

Уверяю вас, их было предостаточно! Да, о Библиотеке Конгресса, Нью-Йоркской публичной библиотеке много написано, есть информация и в Интернете. Казалось бы, что можно узнать нового? Но каждый раз замечаешь много интересного, какие-то нюансы, особенности, то, что  казалось бы, лежит на поверхности, но до сих пор не было видно. Так, например, я не знал, что офис по авторскому праву Библиотеки Конгресса – это общеамериканский офис, который обслуживает всю страну по соответствующим вопросам, он просто физически находится в помещении Библиотеки
Конгресса.

Или, например, Йельский университет. Система библиотек этого  университета состоит из 22 библиотек. И только там я узнал, что директор может быть один на 3–5 библиотек, т.е. это совмещаемая должность. Или еще одно открытие, сделанное в стенах этого университета: с точки зрения авторского права – в первую очередь абсолютный  приоритет у студентов. Мне привели такой пример. На сайте университета размещены полные тексты некоторых книг, учебников. И размещены они вполне законно – преподаватели дали свое разрешение на их использование. Если же студенту этого материала не хватает (ему нужна в электронном виде книга, которой нет на сайте) он обращается к своему руководителю (преподавателю, декану). Тот, в свою очередь, разыскивает автора (или издателя), платит ему деньги, если он того требует, и получает необходимый материал для размещения на своем сервере. На мой вопрос директору одной из библиотек: «А что вы будете делать, если студентам нужна книга, а у вас ее нет?», он так и ответил: «Найдем автора и купим  у него права».

Произвела впечатление и библиотека редкой книги в Йельском университете  – это специально спроектированное здание, в котором нет окон, поскольку прямой дневной свет разрушает книги, там в стенах сконструированы особые узкие щели, световые. В эту библиотеку ничего нельзя с собой брать, даже ручку. А ноутбук – можно.

В ходе этих поездок мы обнаружили такие очевидные на первый взгляд вещи:  публичные библиотеки Америки не жалеют денег на то, чтобы их читателям бесплатно были предоставлены наилучший сервис, максимально возможное количество источников, электронные книги, электронные журналы. И чем больше развиваются электронные журналы и доступ к ним, тем больше названий этого репертуара появляется в библиотеках. Так, в самой обычной библиотеке – в одном из отделений Публичной библиотеки Нью-Йорка – я зашел в читальный зал бизнес-литературы и увидел более 100 баз данных, которые доступны в режиме реального времени в Интернете. Согласитесь, это очень много. Большинство из них довольно дорогие. Заметив мое изумление, сотрудник библиотеки сказал: «Нам этого достаточно, чтобы покрыть сегодняшние запросы. Но если будет нужно – подпишемся на дополнительные базы данных».

Было интересно увидеть, как библиотека играет реальную роль в образовании студентов. Здесь библиотека – это не место где-то в углу, в конце коридора, куда можно забежать, чтобы взять книги домой. Она активно участвует в учебном процессе. Как правило на территории библиотеки располагаются обучающие классы, зоны всевозможной оргтехники и зоны, где отбираются и анализируются электронные ресурсы и т.д.

 

Что особенно запомнилось в профессиональных мероприятиях последних лет?

Семинары все разные, и в каждом было что-то особенное.

Например, семинар по авторскому праву в 2005 г. Он состоялся в Йельском университете – в небольшом городке Нью-Хейвен примерно в двух часах езды на север от Нью-Йорка. Это один из наиболее известных престижных университетов; здесь учился Б. Клинтон и многие другие известные люди США.

В семинаре приняла участие вся наша группа, были приглашены известные американские специалисты по авторскому праву. Инициатива проведения семинара по этой тематике исходила от американской и российской сторон. Я выступал с точки зрения научной информации и создания научных электронных библиотек, а директор Государственной публичной историческойбиблиотекиМ. Д. Афанасьев – с позиций развития  гуманитарных коллекций.

В то время уже начали развиваться электронные библиотеки, активно разворачивала свою деятельность компания Google. И доклады на семинаре были одними из первых мощных массированных выступлений против Google. Такова была направленность многих американских докладов – они ругали Google за то, что не соблюдает авторские права и самостоятельно создает электронные версии чужих книг. Хотя один из выступавших, юрист, обратил внимание на то, что Google дает в доступе не более 20% от объема издания, и если этот фрагмент заинтересовывает потенциальных покупателей, то переадресовывает их к владельцу. При этом сам  Google торговлей не занимается. Однако большинство высказанных мнений было критическими, направленными против Google.

Аудитория семинара – преподаватели, студенты, аспиранты Йельского университета и ряд приехавших специалистов, представляющих славянские фонды. Были директор Славянского и балтийского отдела Нью-Йоркской публичной библиотеки Эдвард Казинец, Нина Шапиро из Принстонского университета, а главным организатором выступила известный специалист, заместитель директора сети библиотек Йельского университета – Энн Оперсон.

Еще одно запомнившееся событие – поездка 2006 года в Майами. Университет Северного Майами имеет весьма значимую библиотечную школу; кроме того, там очень большая библиотечная сеть. На семинаре я представил доклад, посвященный библиотечному образованию. Собравшейся аудитории оказалось столь интересно узнать, как наши студенты обучаются, что мне было задано 30 вопросов!

Вспоминается и наше первое посещение Калифорнии – в 2004 г. Тогда удалось побывать и в Гуверовском центре, и в университете Беркли, и в Стэнфордском университете. Сам семинар состоялся в университете Калифорнии в Лос-Анджелесе. В то время деканом Школы информационных наук университета был наш старый знакомый – профессор Джон Ричардсон. Он решил не устраивать обычное заслушивание докладов, а собрал нас вместе со своими преподавателями и устроил публичную защиту дипломов шести студентов. Эта форма работы была и необычной, и запоминающейся.

Особые воспоминания связаны и с одним из первых наших семинаров в Городском университете Нью-Йорка, это был, наверное, 1996 г. Я делал доклад на английском языке о состоянии дел в области автоматизации в российских библиотеках. В то время у меня был еще небольшой опыт выступления на английском языке. В аудитории присутствовал профессор русского языка (американец), который прекрасно говорил по-русски. После доклада он подошел ко мне и сказал: «У вас хорошее выступление и хороший уровень языка. Но у вас есть две ошибки, постарайтесь их запомнить».  И я их запомнил: я говорил accessс ударением на втором слоге, а не – как должно – на первом, та же ошибка была у меня и в слове purpose.

 

Были ли какие-то конкретные проекты, которые можно считать итогом «Американских поездок»?

Один из самых типичных результатов этих поездок,  к сожалению, не касался сотрудников ГПНТБ России, сделавших очень много, чтобы эти поездки состоялись. Он касался сотрудников  гуманитарных библиотек: в результате они довольно часто получали гранты на обучение или ведение исследовательских работ. Это были специалисты из Всероссийской государственной библиотекииностраннойлитературы, Российской государственной библиотекипоискусству, Российскойнациональнойбиблиотеки, Государственной публичной историческойбиблиотеки. Кроме того, у гуманитарных библиотек появилась возможность пополнить фонды ценными изданиями, которые они  с нашей помощью получили здесь в подарок.

Некоторые темы семинаров и дискуссий Крымских конференций впервые обсуждались именно в ходе «Американских поездок». Таких примеров много: это и открытый доступ, и авторское право. Именно после семинара в Йельском университете и под его влиянием родилась правовая секция на конференции «Крым», которая ориентирована на рассмотрение вопросов авторского права и охраны интеллектуальной собственности.

Один из реальных результатов наших поездок в США – открытие при ГПНТБ России интернет-кафе, идею которого мы «подсмотрели» в  американских университетах. Мы увидели, как работают такие кафе:  люди приходят туда после закрытия библиотеки и могут не просто «посидеть» в Интернете, но и поработать с ресурсами данной библиотеки. Мы несколько расширили эту идею и  сделали интернет-кафе частью интернет-клуба, включив в круг его деятельности и тренинг-центр, и консультационный центр, и сектор по развитию образовательных программ.  Мы консультировали наших читателей по вопросам американского образования.

Самый главный результат поездок – существенное расширение кругозора участников, что, конечно же, влияет на их работу.

 

Вы сказали, что американцы расположены к сотрудничеству с российскими коллегами и радушно вас принимали. Зачем мы им нужны, чем интересны?

Есть несколько причин. Во-первых, они хотят показать свои достижения и рассказать о них, чтобы специалисты из России на месте узнали и услышали от них, чем они занимаются, в чем преуспели. Американцам на самом деле есть чем гордиться, кроме того, такие встречи – хорошая пропаганда их профессиональной деятельности.

Во-вторых, они не отказываются получать информацию, когда та приходит к ним сама, доставляется «на блюдечке». Сомнительно, что они будут отыскивать информацию о российских библиотеках даже в Интернете.  А тут приезжают специалисты и на английском языке (или с помощью переводчика) живо и увлеченно рассказывают о том, что делается у них в стране в профессиональной сфере. И это заинтересованно воспринимается.

И третье. Для них значим сам факт такого обмена опытом, мнениями. Не зря они всегда просят предоставить список участников – должность, город. Американцам это очень важно, потом они рассказывают: «…Была группа из России, такие высокие люди – директора, ведущие специалисты, доктора и кандидаты наук, профессора. Они посмотрели, как мы работаем, много спрашивали, удивлялись. Они нас хвалили, им все очень понравилось. А мы узнали, что у них нового.  Но все равно в целом мы впереди и поэтому – все ОК!».

 

А зачем нам нужны эти поездки, если они показывают, что мы ощутимо отстаем от своих зарубежных коллег?

Такие поездки нам необходимы. Потому что есть колоссальный эффект от узнавания  и познавания – образовательный эффект, когда видишь работу вживую. Кроме того, наше сильное отставание от коллег за рубежом – это спорное утверждение. Всё очень быстро меняется. Когда начиналась эра Интернета, мы действительно здорово отставали от них. А сегодня, уже с начала эпохи электронных библиотек, наше отставание если и есть, то не такое критичное, а в ряде случаев его и вовсе нет. В чем-то, может быть, отстаем на 2–3 года, но где-то мы больше продвинуты.

 

Были ли у Вас какие-то открытия, связанные с особенностями управления библиотеками в США?

Безусловно, особенности есть. Тут не делят, не разбивают процессы, например, формирование фондов и их автоматизацию. Чаще всего это находится в одних руках, и должность звучит примерно так: заместитель директора по формированию и развитию фонда, в том числе и с помощью электронных технологий.

Когда стали активно развиваться электронные технологии, библиотеки США отреагировали немедленно – ввели должность заместителя директора по стратегическому планированию.

Но вообще система управления библиотеками требует отдельных семинаров. Это хорошая идея, надо попробовать заявить такую тему и сравнить разные системы управления. Для этого нужен партнер, у которого есть чему поучиться.

Замечу, что в Америке уровень первых лиц библиотек очень высок, почти недостижим. Высок  и статус директоров университетских библиотек. Иллюстрация в подтверждение: если я лично не знаком с директором библиотеки, мне никто никогда не выйдет навстречу. Жесткая иерархия. Мы же всё бросаем, отменяем, и бежим встречать иностранцев.

 

А есть ли аналогичные группы с подобной программой, которые приезжают в Россию из зарубежных стран?

Мне кажется, нет. Одно время существовала программа «PeopletoPeople», которая велась американскими общественными организациями. Она объединяла в основном людей, которые вышли на пенсию и хотели попутешествовать. Для библиотечных работников-пенсионеров устраивали поездки в ведущие библиотеки. Я несколько раз принимал такие группы в ГПНТБ России, выступал перед ними. Но эта программа была в значительной степени туристической, скорее, как бонус тем, кто этого заслужил. Наши же программы направлены на профессиональный рост, на перспективу, чтобы развивать новые отношения, строить новые проекты. Аналогов таких программ я не знаю.

 

Кто принимает участие в «Американских поездках»?

Мы приглашаем всех специалистов нашего сообщества.

Целевых денег на проведение туров как не было, так и нет. И поехать могут только те, у кого есть средства на оплату.

Надо сказать, что на первые поездки некоторые получали финансирование от Фонда Сороса, от Министерства культуры России: выделялись небольшие гранты для директоров областных библиотек, сотрудников департамента библиотек Министерства культуры. Они могли поехать и поучаствовать в наших мероприятиях.

 

Кого бы Вы хотели видеть среди участников с американской стороны?

У меня есть одна нереализованная мечта – организовать семинар в Принстонском университете. Мы уже проводили семинары в элитных и очень интересных учебных заведениях: в Йельском, Калифорнийском, Мэрилендском университетах, в Гарварде, в университетах Майами, Нью-Йорка. Теперь хочется попасть в Принстон.

 

А кого из коллег не хватает в таких поездках? Кому они могут быть особенно интересны? Или кто был бы интересен американцам?

На самом деле не хватает университетского сообщества, представителей библиотек университетов. Кстати, тема школьных библиотек тоже может быть очень актуальной в наших турах, поскольку система школьных библиотек в США заслуживает изучения.

В США не понимают, что такое детские библиотеки – их здесь нет; есть детские отделы в публичных библиотеках. А школьные библиотеки – это особый случай, в США очень сильная ассоциация этих библиотек.

Мы никогда не включали в программу посещение библиотек средних учебных заведений, а это тоже может быть интересно.

Беда в том, что в поездке не могут принять участие российские школьные библиотекари – у них нет денег.

 

Наверняка Вы уже думаете, какие вопросы будут рассматриваться
на семинарах в следующем году? Что, на Ваш взгляд, станет ведущей
темой?

К планированию нужно относиться очень осторожно. Например, на семинаре в Колумбийском университете предыдущие темы – Google и открытые архивы информации, вопросы авторского права – были очень востребованы и привлекли большое число участников. А тема этого года (предложенная, кстати, американцами) – социальные сети и Web 2.0 – оказалась менее привлекательной и не вызвала большого ажиотажа, поскольку в США социальные сети – достаточно распространенное явление.

Поэтому следует внимательно отнестись к выбору темы семинара, чтобы она была  важна для профессионального сообщества обеих стран. Какой она может быть?  Пока трудно сказать. Полагаю, на подходе такая интересная тема, как мобильная библиотека. Не в смысле работы библиобуса – это довольно просто и легко. А в плане мобильной связи и средства доступа к каталогам и базам данных и как средства коммуникации библиотекарей.

Последние технологические разработки вытесняют большие компьютеры, которые все чаще заменяются уже даже не ноутбуками, а всякими наладонниками, iPodами. Сегодня невозможно запретить воспроизведение текстов – фотокамеры, сканеры настолько миниатюрны, что, если человек захочет сделать копию, он её сделает. Поэтому во многих библиотеках мира уже махнули рукой и  не возражают, если человек приходит с фотокамерой и снимает текст. Я бы обсудил этот круг вопросов, который, на мой взгляд, довольно актуален.

 

Как попасть в «Американскую поездку»: как добыть на неё деньги, где отыскать источники финансирования?

Целевого финансирования этих мероприятий как научно-образовательных программ нет – а это была бы идеальная модель. Были годы, когда некоторую часть средств, как я уже говорил, выделяло Министерство культуры РФ. Были ситуации, когда в рамках деятельности Министерства науки допускалось включение такой поездки как одного из проектов какой-либо исследовательской темы, которая была связана с изучением зарубежного опыта.

Но в подавляющем большинстве случаев все изыскивают собственные источники финансирования. И самое грустное, что часто эти средства действительно собственные, т.е. не организации, а люди выкладывают свои деньги, чтобы увидеть и узнать то, что им нужно для работы. И, к сожалению, финансирование сегодня таково, что кто-то находит деньги, а кто-то, увы, нет. Причем вторая часть больше первой.

 

Посоветуйте, к кому можно обращаться для того, чтобы получить деньги на такую поездку?

В первую очередь, обращаются к собственной администрации – и чаще всего получают отрицательный ответ. Второй путь, иногда приносящий успех, – обратиться к местным спонсорам, которыми могут выступать издательства, книготорговые организации, фирмы, так или иначе связанные с библиотеками. Были случаи, когда участие библиотечных работников в этих программах оплачивали компании, которые занимаются разработкой и установкой автоматизированных систем, поставкой книг и электронных материалов. У них иногда предусмотрены гранты на такие поездки.

Из рабочих моделей могу назвать Российский фонд фундаментальных исследований – РФФИ. Но РФФИ редко дает такие гранты в провинцию и, кроме того, выделяет только часть денег,  например, может оплатить  дорогу и еще какие-то небольшие издержки. При этом человек, получающий грант РФФИ, обязательно должен выступить с докладом, который позже будет опубликован, он прикладывается к отчету. И еще одно условие: примерно за два месяца до поездки в РФФИ нужно сдать её программу, где обозначены принимающие стороны, представлен доклад заявителя, в том числе и письменное подтверждение организаторов, что этот доклад принят.

 

А может ли как-то повлиять целевой запрос с американской стороны?

Не может, потому что это не принято. Американцы очень не любят, когда вмешиваются в их дела,  и сами не будут вмешиваться в дела других. Они могут только по просьбе российской стороны подтвердить свою заинтересованность в данном участнике при направлении заявки в какой-либо фонд на получение гранта.

 

Расскажите, пожалуйста, о выдаче сертификатов по результатам американских туров.

Раньше мы выдавали сертификаты по запросам участников от имени нашего международного центра – ILIAC, поскольку в его уставе эта деятельность обозначена. Но более значимым и весомым является получение диплома от образовательной организации, особенно – международной. В этом смысле Американские Советы по международному образованию  – идеальная организация, поскольку она – образовательная и занимается международными проектами в этой сфере. Их сертификат является полноценным документом, который подтверждает прохождение зарубежной стажировки. И эти сертификаты ценятся у нас в стране.

 

Они засчитываются как сертификаты повышения квалификации?

В нашей библиотеке они засчитываются. При выдаче сертификата принимается во внимание не только участие в семинарах, но и посещение профильных организаций. Общее количество аудиторных часов включает и экскурсии по крупнейшим библиотекам, которые специально для нас подготовлены. По количеству часов мы выбираем те 72 часа, которые нужны по российским законам для получения сертификата. И формально и неформально эти программы соответствуют тому, чтобы люди получали сертификаты.

 


Считаете ли Вы, что возможность получения международного сертификата может быть аргументом в пользу того, чтобы деньги на поездку были выделены?

Конечно, – одним из аргументов.

 

Скажите, пожалуйста, несколько слов о проведении подобных профессиональных туров по Европе, которые, как известно, тоже весьма успешно развиваются.

Нельзя сказать, что туры по Европе возникли в продолжение «Американских поездок». Мы начинали организацию поездок в Великобританию и США одновременно, причем в Великобританию даже чуть раньше – уже в 1994 г. туда поехала небольшая группа, а в США группы стали формироваться с 1998 г.

Ядром поездок в Великобританию была знаменитая выставка «OnlineInformation», на которой мы имели свой стенд и в основном работали именно там, представляя продукты и свои, и сторонних организаций.

Британские поездки первоначально концентрировались вокруг Лондона – всё (за редким исключением) происходило именно там. Затем, по аналогии с США, мы стали осваивать другие города Соединенного Королевства. Поэтому с точки зрения географического охвата поездки похожи. Но все-таки «Американская поездка» всегда была и остается более содержательно нагруженной, дает больший образовательно-познавательный эффект.

В Великобританию формируются более крупные группы. И причин тому несколько: во-первых, ехать в США – и дальше, и дороже. Во-вторых, для многих визит в Великобританию был заветным желанием: хотелось посмотреть Лондон, выставку «OnlineInformation», с которой пачками увозили демонстрационные материалы: CD-ROM, каталоги и др. Кроме того, выставку сопровождала конференция.

В первые годы в Великобритании (помимо выставки) мы посещали какую-либо одну организацию, и на этом программа заканчивалась. Постепенно содержание поездок менялось, мы ввели проведение  научных семинаров. И сейчас эти поездки построены по аналогии с американскими, но в чуть уменьшенной модели. Мы участвуем в выставке, проводим семинар в Британской библиотеке, для которого каждый год выбирается тема, посвященная актуальным проблемам  развития библиотечно-информационной сферы. Кроме того, посещаем те организации, которые могут быть профессионально важны и интересны: информационные компании (например, Euromonitor, ProQuest), издательства Оксфордского и Кембриджского университетов, Национальная библиотека Шотландии, библиотека Лондонской школы экономики, библиотека и центр Королевского химического общества Великобритании и др.

С точки зрения профессиональной насыщенности и несомненной пользы следует сказать и о третьем научно-образовательном туре – по Скандинавским странам. Это Финляндия – Хельсинский университет. (Его библиотека одновременно – и национальная, и университетская, а также – Центр изучения восточно-европейских стран; возглавлял её известный филолог доктор Меланко.) Это и Национальная Королевская библиотека Швеции, где мы провели несколько семинаров, и Национальная библиотека Норвегии.

Скандинавские поездки более доступны – они менее дорогостоящие из-за относительной близости этих стран. Правда, сейчас мы приостановили эти поездки, поскольку Скандинавия небольшая, и многое там уже увидено и изучено.

Одно время – с 1994 по 2000 г. – были популярны поездки в Израиль. Израиль – это особое место, хранящее святыни трех мировых религий, здесь каждая пядь земли – настоящая иллюстрация к Библии. Израиль – это и очень развитые библиотеки, поэтому целевое направление программ поездок в эту страну было связано с библиотечным менеджментом и маркетингом библиотечных продуктов и услуг. Первоначально туры были привязаны к конференции «Info», которую проводит TELDAN – отдаленный аналог ВИНИТИ, но более практической направленности.

Поездки в Израиль возобновились в 2009 г.; они имеют прежнюю направленность – менеджмент в библиотеках.

Несколько слов надо сказать и о поездках во Францию и Италию.  Здесь больше внимания уделяется культурной компоненте, знакомству с музеями, уникальными библиотеками. В ходе таких туров были незабываемые посещения Национальной библиотеки Франции, Центра Помпиду; мы увидели библиотеку кардинала Мазарини в Париже, библиотеку принца Конде в одном из замков.

Все перечисленные поездки отличаются разным уровнем погружения в профессиональную сферу, и потому польза от каждой из поездок – особая, своя. Но все они – звенья одной большой программы, одного большого направления нашей работы.

 

Позвольте задать вопрос не совсем по теме интервью: как оценивают американцы, попадая на российские конференции, их содержательную насыщенность?

Могу сказать, что те из них, кто хотя бы один раз был на конференции «Крым», очень долго это помнят и всегда с удовольствием принимают нас в Америке. При этом они повторяют – для своих коллег: «Если бы вы были на Крымском форуме и видели, что там происходит!…»

Глава всемирно известного Мортенсон-центра Университета г. Урбана-Шампейн, штат Иллинойс (это один из самых крупных центров по изучению славянских фондов, русского языка и литературы), специальный представитель президента ИФЛА на конференции «Крым» и член Правления ИФЛА Барбара Форд в своем отчете написала, что эта конференция – одна из крупнейших в мире, а по уровню профессионального наполнения, возможно, даже лучшая. Такая высокая оценка говорит о многом. Американцы видят и уровень докладов, и уровень специалистов – участников нашего форума.

 

Каким качествам, которые важны в профессиональной деятельности, можно поучиться у американцев?

Прежде всего – обязательности. В США представители библиотек, если что-то обещают, делают это.

Достаточно высок и уровень компетентности. У них может быть уникальный специалист в очень узкой области. У нас же более универсальные специалисты. Что предпочтительнее?

И еще – у американцев есть желание рассказать, поделиться. Они не очень скрытные.

 

О чем я Вас не спросила, но Вы бы хотели обязательно сказать?

Этот тур был задуман как попытка познать Америку – и профессионально, и туристически. Мы хотели  дать возможность его участникам посетить те города, в которых есть, что посмотреть и чему поучиться с точки зрения нашей профессии. Поездка этого года – особая. В идею пересечь Америку с востока на запад многие не верили.

За годы «библиотечных» путешествий накоплено очень много информации, личных впечатлений. Похоже, пришло время изложить их все в отдельной книге, которая, как мне кажется, будет многим интересна. И в первую очередь стоит подробно рассказать о туре этого – 2010 – года. Всё надо описать с максимальным количеством подробностей, чтобы ничего не забылось, чтобы прозвучали имена, организации. И, я думаю, в ближайшее время мы это сделаем.

Вопросы Я. Л. Шрайбергу
задавала специальный корреспондент Е. В. Иванова

Репортажи об Американском научно-образовательном профессиональном туре читайте в очередных номерах журнала.

  
На главную