ДИСКУССИОННЫЙ КЛУБ
УДК 002
Г. Н. Швецова-Водка
Нонэлектронный документ как результат дихотомической классификации понятия «документ»
О дихотомическом
делении понятия «документ» по признаку способа его производства.
Отклик на статью Ю. Н. Столярова
«Нонэлектронный документ: правомерность термина» (Науч. и техн. б-ки. – 2012. –
№ 9).
Ключевые слова:
документ, электронный документ, нонэлектронный документ, дихотомическая
классификация.
Статья Ю. Н. Столярова о термине нонэлектронный документ [1]
заставила меня задуматься над его аргументами. И вот что получилось.
Ю. Н. Столяров пишет: «…хорошо бы иметь термин
утверждающий, а не отрицающий, <…> желательно иметь дихотомию, состоящую
из двух утвердительных элементов». Однако это невозможно, если применять метод
дихотомии. «Дихотомия – (от греч. dicha
и tome – рассечение на две части) –
деление объёма понятия на две взаимоисключающие части, полностью исчерпывающие
объём делимого понятия. Основанием дихотомического деления объёма понятия
служит наличие или отсутствие видообразующего признака. Напр., объём понятия “человек”можно
разделить на два взаимоисключающих класса: “мужчины”
и “не-мужчины”. Понятия “мужчины” и “не-мужчины”
являются противоречащими друг другу, поэтому их объёмы не пересекаются. От Д.
следует отличать обычное деление, приводящее к тому же самому результату.
Напр., объём понятия “человек” можно разделить по признаку
пола на “мужчин” и “женщин”. Но между понятиями “мужчина” и “женщина”
нет логического противоречия, поэтому здесь нельзя говорить о дихотомическом
делении» [2].
Следовательно, Ю. Н. Столяров абсолютно прав, предлагая
термин, содержащий отрицание признака «электронный», т.е. нонэлектронный.
Относительно возможности использования другой отрицательной частицы
я провела небольшое «переводческое» исследование, сопоставив четыре пары слов
(прилагательных). В итоге получилось:
рус.:
художественный –
нехудожественный
белый – небелый
вкусный – невкусный
электронный – неэлектронный
англ.:
artistic – inartistic
white – unwhite
delicious – tasteless
electronic – unelectronic
нем.:
künstlerischer – unkünstlerischer
weißer – unweißer
schmackhafter – unschmackhafter
elektronischer – unelektronischer
франц.:
artistique – nonartistique
blanc – nonblanc
une bonne – une nonbonne
électronique – nonélectronique
латыш.:
mākslas – nemākslas
balts – nebalts
garšīgs – negaršīgs
elektronisks – neelektronisks
Как видим, в каждом языке есть свои приоритеты. Отрицательная частица
«нон», оказывается, характерна для французского языка. И в русском она тоже
используется для образования слова с отрицанием какого-либо признака.
Конечно, в русском языке можно использовать и прилагательное «неэлектронный»,
однако в его приложении к термину документ
возникают некоторые неудобства, отмеченные Ю. Н. Столяровым [1].
Список источников
1. Столяров Ю. Н. Нонэлектронный документ: правомерность термина
[Электронный ресурс] / Ю. Н. Столяров // Науч. и техн. б-ки. – 2012.
– № 9. Режим доступа: http://ellib.gpntb.ru/subscribe/index.php?journal=ntb&year=2012&num=9&art=6
(дата обращения: 25.10.12). – Загл. с экрана.
2. Дихотомия [Электронный ресурс] // Словарь логики. – Режим доступа:
http://mirslovarei.com/content_log/dixotomija-79.htm
(дата обращения: 25.10.12). – Загл. с экрана.
|