Home page | Каталоги и базы данных

Научные и технические библиотеки

Монтвиллофф Н.


Сравнение Англо-американских правил каталогизации с Российскими правилами составления библиографического описания


Введение

В настоящее время, в условиях сотрудничества и расширения программ по обмену информацией между библиотеками и органами научно-технической информации как на национальном, так и международном уровнях появилась необходимость разработки общепринятых норм библиографического описания в выборе и представлении библиографических данных и в форматах, используемых в машиночитаемых записях. В этом докладе изложен краткий обзор Англо-американских правил каталогизации, их развитие, структура и основные положения; дан сравнительный анализ Англо-американских и Российских правил составления библиографического описания.

Краткая история Англо-американских правил
и их предшественников

Первые англоязычные правила каталогизации созданы в 1841 г. А. Паницци, сотрудником библиотеки Британского музея. В США первые правила разработаны Ч. Кеттером в 1876 г. Следующим опытом в этой области было издание в 1908 г. "Правил каталогизации. Авторы и заглавия" (Catalog Rules: Author and Title Entries), более известных как АЛА. Эти правила изданы Американской библиотечной ассоциацией с целью стандартизации формы заголовка и регламентирования каталожной карточки. Британская библиотечная ассоциация создала к этому времени собственные правила каталогизации.

В 1941 г. Американская библиотечная ассоциация опубликовала второе, переработанное издание АЛА. Нововведением в этой публикации было разделение правил каталогизации на две части: заголовки и библиографическое описание книги. Критическое отношение к отдельным положениям АЛА и то, что они слишком сложны, а применение дорого, привело к публикации нового, исправленного издания, вышедшего под названием "Правила каталогизации АЛА под автором и заглавием" (ALA Cataloging Rules for Author and Title Entris). Оно включало только правила составления заголовков и полностью игнорировало правила библиографического описания. Чтобы восполнить этот пробел, Библиотека Конгресса США опубликовала собственные правила библиографического описания, менее сложные, чем изданные АЛА в 1941 г. Американская библиотечная ассоциация их одобрила и продолжила свою работу по пересмотру правил.

Поскольку Британская библиотечная ассоциация занималась тем же, было принято решение о координации работы ассоциаций. К ним присоединились Канадская библиотечная ассоциация и Библиотека Конгресса США. В результате в 1967 г. вышли в свет Англо-американские правила каталогизации, которые включили как правила библиографического описания, так и правила формулирования заголовков, и ввели единую методику составления описания для различных видов документов. Были изданы Североамериканский и Британский варианты.

В 1978 г. вышло второе издание Англо-американских правил (AACR2). Его создатели: Американская библиотечная ассоциация, Британская библиотека, Британская библиотечная ассоциация, Канадский комитет по каталогизации и Библиотека Конгресса США. Это издание основано на Парижских принципах 1961 г., что проявилось в выборе и формулировании заголовка в соответствии с информацией источника и ISBD (Международного стандартного библиографического описания). В его цели входило — объединение Североамериканского и Британского вариантов, включение поправок к оригинальному тексту правил и поощрение интереса к AACR2 в международном масштабе. Новое издание уделяло особое внимание развитию машинной обработки библиографических записей и включало правила обработки различных видов документов.

В 1988 г. вышел переработанный вариант AACR2, который включил небольшие изменения, одобренные после выхода второго издания, исправил замеченные ошибки, частично упростил текст и заменил примеры в объяснении правил. Вариант 1988 г. также называется AACR2, поскольку его нельзя считать новым изданием.

AACR2 состоят из двух основных частей. Первая содержит правила библиографического описания. В первой главе даны основные положения описания различного вида изданий. Последующие главы трактуют в отдельности каждый вид изданий. Вторая часть включает поисковые элементы и формулирует различные виды заголовков — индивидуальных авторов, коллективных авторов и унифицированных заглавий. Отдельная глава посвящена формированию ссылок. Правила постоянно пересматриваются и перерабатываются под руководством Совместного комитета по переработке AACR2, включающего представителей авторских коллективов, создавших их.

AACR2 задуманы более широко, чем предыдущие варианты. Они предоставляют каталогизатору большую возможность выбора в применении отдельных положений. Стандартизация библиографического описания сочетается с возможностью употреблять описания с различной степенью полноты в зависимости от задач и возможностей данного каталога.

Попытаемся в данном обзоре выявить, в чем сходство и различие между AACR2 и "Правилами составления библиографического описания", изданными в 1986 г., ограничив его исследованием правил, применяемых в каталогизации монографий как в библиографическом описании, так и в формулировке заголовков.

Библиографическое описание

Принципиальные положения ISBD легли в основу AACR2 и Российских правил. Они состоят из набора элементов библиографического описания, последовательности их расположения и применения условных разделительных знаков; предусматривают обязательные и факультативные элементы, базирующиеся на информации, представленной в основном источнике, т. е. титульном листе. Правила не совпадают скорее в деталях, чем в принципах. Таким образом, добиться стандартизации библиографического описания в машиночитаемой форме, которая способствовала бы международному обмену, не представляет большого труда.

И те и другие правила включают перечень определенных областей и элементов, но отличаются тем, как эти элементы воспроизводятся в библиографическом описании. Есть существенная разница в использовании сокращений. AACR2 не допускают сокращений в области заглавия и сведений об ответственности, тогда как Российские правила предписывают употребление стандартных сокращений во всех областях, кроме основного и параллельного заглавий.

В AACR2 сведения, относящиеся к заглавию, обычно даются только если они имеются на титульном листе. В этом они существенно отличаются от Российских правил, которые предписывают (в факультативном порядке) включать в этот элемент сведения, уточняющие тематику или содержание книги, литературный жанр, указание на то, что издание является переводом и т. д., и разрешают брать их из любого места в книге или, если они отсутствуют, формулировать на основе данных, имеющихся в книге.

Сведения об авторах в AACR2 всегда приводятся в сведениях об ответственности, тогда как в Российских правилах те элементы сведений об авторах, которые приводятся в заголовке, допускается не повторять. В AACR2 сведения, взятые не с титульного листа, заключаются в квадратные скобки. В Российских правилах их источник дается в примечании. Кроме того, AACR2 требуют записывать имя и фамилию автора или название коллектива в форме, приведенной на титульном листе, и не допускают сокращений. Российские правила разрешают полную или краткую (в виде инициалов) форму имени и стандартные сокращения в названии коллективных авторов. Существует еще одно фундаментальное различие в представлении сведений об авторах, а именно, в применении понятия авторов и других лиц (т. е. составителей, редакторов и т. п.) в Российских правилах. В AACR2 нет разницы между авторами и другими лицами. Если авторов не больше трех, они все представлены в сведениях. Когда их больше, приводится только первый со словами "и др". Российские правила требуют при наличии четырех авторов представлять всех, но если их больше, должны фигурировать только три первых автора. Из других лиц приводится лишь первое, если их больше двух. Иными словами, в Российских правилах тенденция давать больше информации в сведениях об ответственности, но в более сокращенном виде.

В количественной характеристике различия между правилами минимальные. В AACR2 количество страниц определяет последняя нумерованная страница. Добавочные ненумерованные даются в квадратных скобках только в тех случаях, когда иначе данное количество страниц не давало бы правильного представления об объеме книги или когда ненумерованная страница упоминается в примечании. В Российских правилах количество ненумерованных страниц всегда в квадратных скобках. Кроме того, в них более подробно описан тип иллюстраций (в AACR2 — факультативно).

В записи сведений, касающихся серии, также имеются существенные различия. В AACR2 название серии соответствует книжному. Если оно в какой-то степени отличается от названия той же серии в другой книге, дается добавочный заголовок на стандартизованное название по форме, установленной в авторитетной базе данных. Сокращения никогда не применяются, за исключением элемента нумерации. В Российских правилах широко используются сокращения, но при этом включены сведения, относящиеся к заглавию, и сведения об авторах, чего в большинстве случаев не требуют AACR2.

Область примечания включает столько вариантов, что ее труднее всего регламентировать. Это учитывают и Англо-американские, и Российские правила. Но, в общей сложности, примечания, составленные по Англо-американским правилам, короче и менее детальны, чем в русских записях. Это относится и к примечанию о содержании книги, гораздо чаще встречающемуся в русских записях.

Есть существенные различия в описании многотомников. В AACR2 обычно многотомники описывают только под основным заглавием, а сведения о составных частях приводятся в примечании о содержании. Составные части отдельно каталогизируются только в редких исключениях.

В заключение можно сказать, что в области библиографического описания, за исключением употребления сокращений, нет больших принципиальных различий между Англо-американскими и Российскими правилами.

Выбор поисковых элементов и заголовков добавочных записей

И Англо-американские, и Российские правила используют такие понятия, как индивидуальный и коллективный автор, заголовок формы и унифицированное заглавие.

И те и другие дают подробные указания о выборе главного поискового элемента, руководствуясь принципом интеллектуальной ответственности. Но существуют различия в правилах выбора дополнительного поискового элемента. AACR2 предписывают большее количество дополнительных заголовков. Например, всегда дается заголовок добавочной записи на заглавие книги, независимо от его качества, если основной заголовок под индивидуальным или коллективным автором. Дается добавочная запись на редактора или составителя, если он упомянут на титульном листе. Существует целый ряд правил для добавочных записей под вариантами основного заглавия. Российские правила менее регламентированы и количество добавочных записей больше зависит от требований библиографирующего учреждения.

При использовании машиночитаемых записей выбор между главным и дополнительными поисковыми элементами играет меньшую роль при поиске, хотя принцип интеллектуальной ответственности по-прежнему применяется. Но необходимо прийти к соглашению в вопросе о том, в каких случаях требуются добавочные записи.

Заголовки

Существуют фундаментальные различия в том, как AACR2 и Российские правила решают проблему формулирования заголовков. В AACR2 формулирование нового заголовка, который еще не внесен в авторитетный файл, в большой степени зависит от того, как имя представлено на титульном листе. В последующих публикациях в качестве заголовка используют форму имени, соответствующую первой публикации. Российские правила предусматривают употребление наиболее полной формы имени, но при регулярном использовании сокращений в коллективных авторах. Кроме того, в AACR2 при формулировании заголовков нужно избегать конфликтной ситуации, когда идентичный заголовок может обозначать двух разных авторов или коллективов, путем добавления идентифицирующих признаков.

Правила формулирования заголовков личных имен включают много различных ситуаций. Сравнение всевозможных вариантов заняло бы слишком много времени, но нужно упомянуть одно принципиальное различие, а именно, раскрытие формы имени. Оно особенно заметно в трактовке русских имен, состоящих из имени, отчества и фамилии. AACR2 предписывают формулирование заголовка по данным на титульном листе, т. е. в большинстве случаев инициалов и фамилии с добавлением полного имени и отчества в качестве идентифицирующих признаков, тогда как Российские правила используют самую полную форму имени независимо от того, как она представлена в первичном источнике информации.

Коллективных авторов AACR2 разделяют на коллективы, выполняющие функции официальных органов, и коллективы, осуществляющие образовательные, научные и другие функции, и применяют различные правила для формулирования заголовков разных типов коллективов, хотя в любом случае это во многом зависит от того, как коллектив представлен на титульном листе. Кроме того, заголовок должен быть сформулирован на языке оригинала публикации, в отличие от Российских правил, где в определенных случаях предпочтение отдается русской форме.

Понятие "унифицированные заглавия" применяется гораздо шире в Англо-американских, чем в Российских правилах. Отдельная глава в AACR2 отведена построению унифицированных заглавий. Она охватывает типовые заголовки, например Собрание сочинений, Избранные труды, оригинальные названия переводных произведений с указанием языка оригинала, оригинальное название, если последующие издания той же публикации вышли под иным названием, и анонимные классические произведения. Российские правила ограничиваются анонимными классическими произведениями.

AACR2 также включают главу, посвященную формулированию географических названий, которые являются составной частью заголовков определенных коллективных авторов.

Авторитетный файл

Интересно проследить связь между AACR2 и авторитетным файлом. Авторитетный массив включает все заголовки, использованные в библиографических записях — личные имена, коллективы, географические названия, унифицированные заглавия, серии, простые и перекрестные ссылки, установленные по AACR2. Он служит для того, чтобы всегда использовать идентичный заголовок индивидуального и коллективного автора, даже если форма имени меняется в разных публикациях. Авторитетные записи не упоминаются в AACR2, но подразумевается, что заголовки авторитетного файла полностью следуют им. Правила создания авторитетных записей приводятся в специальных публикациях Библиотеки Конгресса США и в публикациях MARC-форматов, но англо-американских стандартов по их созданию пока нет.

Международная стандартизация в формулировании заголовков — важный шаг на пути к углублению международного сотрудничества в обмене библиографической информацией. Хотя на сегодняшний день есть существенные различия в этой области, основные принципы формулирования заголовков не столь уж далеки друг от друга. Не реально требовать полной стандартизации в международном масштабе из-за языковых и культурных различий. Решением проблемы было бы создание международного авторитетного файла, включающего различные авторизованные формы того же заголовка и связывающего их одним стандартным номером. Такой файл опознавал бы заголовок и давал бы список его вариантов, используемых в разных странах и установленных по их национальным правилам.

Согласованный подход на международном уровне к выбору формы заголовков будет способствовать стандартизации библиографической информации. В настоящее время между Великобританией, Канадой и США разрабатывается проект гармонизации национальных форматов MARC. Участие международного библиотечного сообщества в этом проекте приведет к дальнейшей стандартизации и увеличит возможности международного обмена информации.

Copyright © 1995-97 ГПНТБ России