Home page | Каталоги и базы данных

Научные и технические библиотеки


УДК 025.3/.4

Э.Р. Сукиасян

Оргпроектирование процесса обработки документов
в крупной научной библиотеке при переходе
от ручной технологии к автоматизированной

Нет никакого сомнения в том, что процессы технической и технологической революции, которые переживают библиотеки в современную эпоху, в наибольшей степени затрагивают сферу каталогизации и обработки. Недаром активное продвижение компьютеризации в подавляющем большинстве библиотек началось с электронных каталогов. Рождение совершенно нового для традиционной библиотеки продукта происходит без изменений сложившейся технологии, условий труда, размещения сотрудников. Мы привыкли к тому, что обучение сводится в лучшем случае к изучению новой документации. Чаще ограничиваются инструктажем в устной форме. Экзаменов и зачетов сдавать не принято. Освоение новых программ и технических средств "в рабочем порядке" приводит, как выяснено экспертами, к использованию всего лишь 40—60% потенциальных возможностей компьютерной технологии. В сложных случаях зовут на помощь "автоматизатора", но это вскоре надоедает — с каждым днем приходит уверенность в себе. Непознанное остается за пределами реальной практики и понемногу сказывается на результатах.

Как организован процесс каталогизации в крупных библиотеках? Ответить можно одной фразой: везде по-своему, писать об этом статьи, готовить доклады не принято. Коллеги объясняют этот феномен следующим образом: кому может быть интересно, как мы работаем? Опыт перенимать сложно: слишком много своеобразия в каждой библиотеке. Чтобы убедиться в этом, достаточно пройти по библиотекам любого города. Среди 12 библиотек Москвы, участвовавших в подготовке аннотированного перечня "Каталоги и картотеки крупнейших библиотек Москвы" (М., 1981), не оказалось и двух, где каталогизация организована более или менее схоже.

За четверть века мне удалось посмотреть, как работают каталогизаторы в десятках отечественных библиотек и во многих зарубежных, среди которых, например, Библиотека Конгресса США и Нью-Йоркская публичная, а также крупные университетские библиотеки в США и Швеции, Британская библиотека в Лондоне, Королевская библиотека в Копенгагене, Баварская государственная и университетская библиотеки в Мюнхене.

Библиотеки очень разные, сравнивать трудно. Но разве это означает, что никаких общих положений, абстрактных, не привязанных к определенной библиотеке, сформулировать нельзя? Конечно, нет. Построить модель производственных отношений в виде блок-схемы можно. Однородные элементы технологического процесса встречаются почти всегда. Можно проанализировать функции, изучить состав и движение документов, содержание труда, функциональную структуру.

Оргпроектирование (термин заимствован из науки управления) предполагает разработку комплекса мероприятий по совершенствованию технологии, структуры и штатов, системы организации и условий труда. Проблемы возникают в процессе перехода от ручной технологии к автоматизированной и связаны с нашей традицией дифференциации процессов обработки. В России так было всегда: библиографическое описание в библиотеках проводили, как правило, одни сотрудники, индексирование (систематизацию и предметизацию) — другие. Если они работали в одном подразделении, то объединялись в соответствующие секторы, группы. В крупных библиотеках создавались структурные подразделения — отделы. Поэтому с таким трудом внедрялось в стране стандартизованное понятие каталогизации — у нас к каталогизации раньше относился только процесс составления библиографического описания. Новые понятия и требования сразу изменили привычные представления. Из библиографического описания выделился заголовок, появился процесс формирования библиографической записи, в состав которой входят классификационные индексы, предметные рубрики, а также другие элементы: шифр хранения документа, дата завершения обработки.

Нашим библиотекарям невозможно представить объем знаний и умений профессионального американского каталогизатора. Он владеет Англо-американскими правилами каталогизации (AACR2R), умеет работать минимум с двумя системами классификации (LCC и DDC), использует список предметных рубрик Библиотеки Конгресса (LCSH). Результаты обработки документов (это, как правило, не только книги и сериальные издания, но и многие другие виды, в том числе — электронные ресурсы) он может представить, работая, естественно, на компьютере, как в виде традиционной библиографической записи, так и в формате (USMARC, теперь MARC21).

В США максимально используют готовые записи из удаленных баз данных. А это значит, что каталогизатор владеет приемами работы с электронными каталогами OCLC, Библиотеки Конгресса, других систем и сетей, регулярно следит за постоянными дополнениями в AACR2R, LCC, DCC, LCSH, USMARC, знает правила, методику и алгоритмы поиска в удаленных базах данных. Каталогизатор получает фундаментальную профессиональную подготовку в самом начале трудовой деятельности, а затем его "тренируют" (от английского слова training — повышение квалификации) всю жизнь. Специалист с опытом и сертификатом каталогизатора высоко ценится и оплачивается.

Переход к автоматизированной обработке, естественно, приводит к пониманию необходимости совмещать процессы каталогизации. Каждое рабочее место  рано или поздно будет оснащено терминалом — эффективность использования техники многократно возрастает, если на ней работают каталогизаторы-универсалы. Конечно, увеличатся нормы времени. В мировой практике принято, что каталогизатор за рабочий день обрабатывает от 6 до 12 документов, в среднем — по одному в час.

Многое зависит от того, какие проблемы вызовет обработка конкретного документа у того специалиста, которому данный документ направлен. Речь идет о трех параметрах, которые приходится учитывать. Первый — язык. Объект каталогизации представлен на родном языке, на иностранном языке, которым владеет каталогизатор, на незнакомом языке (здесь к обработке должен быть привлечен эксперт). Второй — отрасль знания. Объект каталогизации может совпадать со специальностью каталогизатора (у которого может быть первое образование — степень бакалавра, магистра или доктора по соответствующей отрасли). А если не совпадает, то принимается во внимание степень "смежности". Если разобраться будет трудно, то принимается решение пригласить эксперта. Третий — сложность объекта каталогизации и связанная с ней трудоемкость (параметр, который мы почти никогда не принимаем во внимание). Индексирование узкой по тематике научной литературы (авторефератов диссертаций например) не может сравниваться по трудозатратам с индексированием литературы научно-популярной, учебной. Аналогичные трудности возникают при формировании некоторых заголовков, содержащих наименование организации.

Вспоминаю, как трудно было объяснить американским коллегам феномен нашей надбавки "за знание и применение иностранного языка в работе". Знать языки, конечно, надо. Но почему за знание одного платят 10%, а за двух — 15%? А как надо материально стимулировать изучение языков? Оказалось, что у них знание двух, трех и т.д. языков оценивается другими критериями — качеством работы, количеством обработанных документов (производительность труда — важный показатель при оценке сотрудника). При этом на обработку документа на родном языке и на языке, знание которого зафиксировано документом, дается одно и то же время! Согласимся с тем, что в условиях традиционной технологии учесть все эти нюансы в нормировании затрат времени практически невозможно.

Все знают: рассказы о зарубежном опыте всегда слушают с интересом. Но это вовсе не означает, что информация будет воспринята по-деловому. Обычная реакция — предельное спокойствие с уважением к традициям своей библиотеки: "Хорошо у них! Но у нас всегда было иначе и нас это устраивает!". После возвращения из командировки в США в 1990 г. мне приходилось неоднократно выступать с изложением идеи ревизии традиционной технологии обработки. Большинство библиотекарей относилось к предложениям с интересом, но никто не хотел брать на себя инициативу. Наибольшее понимание идея совмещения процессов находила у директоров библиотек, их заместителей, постоянно занимающихся поиском путей повышения эффективности труда и рационализации библиотечной технологии.

В Российской государственной библиотеке каталогизация традиционно разделялась по процессам. В 1950—1962 гг. соответствующие подразделения находились в одном отделе. Но за три десятка лет сформировались два самостоятельных коллектива со своими традициями и идеологией. Естественно, что здесь предложения принимались в штыки, а письменные документы дирекцией даже не обсуждались: новшества затрагивали структуру существующих подразделений, а значит, имели персональный подтекст.

Идея была реализована там, где администрация нашла в себе силы подняться выше мнений отдельных руководителей, провести объективную экспертизу и принять волевое решение. В мае 1992 г. в Новосибирске, в ГПНТБ СО РАН в результате объединения двух отделов — научного описания и алфавитных каталогов, научной систематизации и систематических каталогов — образован Центр научной обработки документов (ЦНОД). Никто не скрывал от коллектива, что структурная революция проводилась в целях совмещения процессов составления библиографического описания и систематизации в связи с внедрением новой интегрированной компьютерной обработки документов. Руководители библиотеки писали: "Положи­тельные результаты, которые мы ожидаем, — это повышение оперативности обработки документов путем сокращения промежуточных операций, диспетчеризации и единовременного однократного анализа изданий, уменьшение числа ошибок при вводе и его комплексная одноразовая редакция, совокупное и рациональное использование компьютеров, единое организационно-методическое руководство. К возникающим сложностям следует отнести повышение наукоемкости работы специалистов, поскольку совмещены операции и возросла ответственность за результаты труда, а также необходимость освоения смежных профессий" (Соболева Е.Б., Елепов Б.С. Условия выживания библиотеки // Библиотековедение. 1993. № 2. С. 7).

Назначенная руководителем ЦНОД Е.М. Крючкова хорошо понимала стоявшие перед коллективом задачи: "Сейчас трудно сказать, когда сотрудники ЦНОД смогут полностью приобрести навыки обработчиков-универсалов, а именно такая задача перед ними поставлена: ведь в связи с совмещением выполняемых технологических процессов и операций и повышением ответственности за результаты труда, напряженность работы специалистов ЦНОД увеличилась на 20—30%. Разработанная нами методика подготовки обработчика-универсала предусматривает несколько этапов: подготовительный, на котором были определены специалисты ЦНОД, добровольно желающие освоить смежные профессии (разработаны программы теоретических курсов, определена методика проведения практикумов и стажировок на рабочих местах); этап обучения, на котором главные специалисты ЦНОД по 20-часовой программе обучали сотрудников основам научного описания изданий и научной систематизации; этап практических занятий с 2-недельной стажировкой на рабочем месте по смежной профессии.

Проведенная нами работа позволяет сделать вывод, что подготовка полноценного обработчика-универсала требует длительного времени, но в результате оправдывает себя. Выбранный нами курс на совмещение профессий верен, так как только обработчик-универсал, работая по интегрированной компьютерной технологии, может максимально полно реализовывать возможности ЭВМ как инструмента такой технологии" (Цит. по статье: Маслова А., Павлова Л. За быстро бегущим днем // Библиотека. 1993. № 10. С. 24).

Мне посчастливилось побывать в ГПНТБ СО РАН в ноябре 1999 г. ЦНОД давно работает в промышленном режиме, а большинство его сотрудников не может себе представить, как можно было работать иначе. Е.М. Крючкова теперь — заместитель директора библиотеки, недавно опубликована ее интересная теоретическая работа "Технологическое сопровождение как форма управления библиотекой" (Библиотековедение. 1999. № 7/12).

Высказанные предварительные соображения позволяют перейти к изложению собственно технологической модели (рис.). Еще раз подчеркнем: описанное ниже не должно рассматриваться как опыт какой-либо конкретной библиотеки. Структуру, штаты и технологическую цепочку условно названного "центром" подразделения мы рассмотрим по блокам (всего их выделено 12). Под блоком может скрываться команда (3—5 человек), группа, сектор, а в некоторых случаях (например блок 5) — совокупность нескольких групп. Вне рассматриваемой структуры находится административное ядро — офис руководителя.

 Рис. Технологическая модель Центра научной обработки документов

Блок 1. Прием, контроль по пути документа, отправка. Сотрудник принимает документы "на входе", учитывает их и вводит в компьютер рабочую форму (бланк), который затем будет сопровождать документ на всем протяжении обработки. Идентификационным признаком для вывода этой формы на экран является регистрационный номер документа. Каждый сотрудник, завершив работу, вводит в соответствующие графы формы два цифровых обозначения: личный номер (присвоенный после получения допуска к самостоятельной работе в системе) и код выполненной операции. Компьютер по программе автоматически проставляет рядом дату и время. В любой момент с любого терминала можно провести поиск находящегося в Центре документа, так как в форме автоматически регистрируется его движение по пути обработки. После завершения обработки в этом же блоке ведется учет документов "на выходе". Система выдает администратору ежедневную сводку о количестве полученных, находящихся на обработке и отправленных документов с указанием конкретных регистрационных номеров, если сроки обработки подошли к критической отметке.

Блок 2. Предварительный анализ документов. Сначала, как это принято во всех библиотеках, проводится сверка со служебным генеральным алфавитным каталогом. Если библиографической записи нет, проводится ее поиск в базах данных и электронных каталогах (естественно, что для отечественных и зарубежных документов должны быть заранее разработаны точные алгоритмы действий). Оцениваются возможные трудности обработки документа по указанным выше параметрам. В сложных случаях уточняется язык, совместно с методистами блока 6 формируется заголовок, со специалистами блока 9 определяется тематика. Ответственные специалисты принимают решения о целесообразности приглашения экспертов и сообщают об этом в блок 12. Все рекомендации отражаются в рабочей форме. Документ получает коэффициент по пятибалльной шкале сложности, который определит нормативные затраты времени, а в конечном итоге — стоимость той или иной операции.

Блок 3. Накопитель документов. Временное хранилище, из которого дежурный технолог формирует "дневную порцию" для каждого специалиста блока 5.

Блок 4. Служба дежурного технолога. Диспетчер работает в "суточном" режиме: с 14 часов до окончания рабочего дня и на следующий день с начала рабочего дня до 14 часов, располагая таким образом полной информацией как об объеме потока поступающей литературы, так и о кадровых возможностях центра в определенный день. Дежурный технолог передает партии документов специалистам блока 5 в соответствии с их профилем (отрасль знания или язык) и определенным заранее коэффициентом сложности. За 8 рабочих часов в среднем можно успеть обработать от 8 до 12 документов. Но далеко не все занимаются обработкой на протяжении всего рабочего дня. Получив от специалиста информацию, дежурный технолог направляет на обработку соответствующее количество документов. Все документы, переданные специалистам блока 5, после окончания их работы либо возвращаются дежурному технологу в блок 4, либо передаются в блок 6. Дежурный технолог формирует партии документов, при обработке которых (по рекомендациям специалистов блока 2) необходимо привлечь экспертов; получив из блока 12 информацию о времени работы эксперта, принимает оперативное решение о направлении этих документов на обработку.

Блок 5. Формирование библиографической записи. Здесь работает основной коллектив специалистов, ведущих комплекс процессов обработки (составление библиографического описания, систематизацию, предметизацию, индексирование ключевыми словами, окончательное формирование библиографической записи в принятом формате). Штатный состав этого подразделения определяется плановым количеством поступающих на обработку документов из расчета до
1 500 документов на одного сотрудника (5—6 документов в день, 250 рабочих дней в году). Эти функции "загрузят" 50% рабочего времени. Вторая его половина планируется на методическую и исследовательскую работу, повышение квалификации, обучение новых сотрудников, редактирование каталога. Правильно поступают те библиотеки, в которых эти же специалисты привлекаются к процессам обслуживания читателей по каталогу.

Существуют два подхода к организации рабочих мест сотрудников этого подразделения. Идеально было бы обеспечить каждое рабочее место персональным компьютером, который работал бы в качестве терминала — рабочего поста каталогизатора не более 4 часов в день (остальное время компьютер можно использовать в обычном режиме). Если такие условия трудно обеспечить, приходится создавать автоматизированные рабочие места, функционирующие 12 часов в день таким образом, чтобы на каждом терминале в течение дня могли поработать 3 специалиста по 4 часа каждый. Но в этом случае каждый сотрудник должен иметь еще и личное рабочее место.

В непосредственной близости должна располагаться хорошо сформированная рабочая справочная библиотека (универсальные и отраслевые энциклопедии, справочники, словари, атласы, таблицы различных классификационных систем, тезаурусы, рубрикаторы и другие пособия).

Наиболее сложным является вопрос о структуре этого подразделения. Аксиоматично, что качество индексирования не только отраслевой, но и художественной литературы в научной библиотеке можно обеспечить только в том случае, если процесс выполняется сотрудником, имеющим соответствующее специальное образование. Даже в небольшой библиотеке, когда систематизаторов всего несколько, работа между ними распределяется, как правило, по отраслевому признаку. В библиотеках-гигантах приходится дифференцировать такое разделение. Так, в отделе систематических и предметных каталогов РГБ, которым мне довелось руководить более двух десятков лет, относительно стабильно держался состав из 80—90 систематизаторов, имевших 65—70 различавшихся по специальностям дипломов. (Систематизаторы в обязательном порядке заканчивали Высшие библиотечные курсы.) Все специалисты распределялись по четырем группам: естественных наук (включая медицину и сельское хозяйство), технических наук, общественных наук, гуманитарных наук (включая и художественную литературу) и обеспечивали каталогизацию документов на русском и 36 иностранных европейских языках. Распределение по отраслевым группам было весьма условным (специалисты по "чистой" химии и химики-технологи могли оказаться в разных группах), но все вопросы решались быстро, так как коллектив был нацелен на взаимодействие специалистов из разных групп.

В Нью-Йоркской публичной библиотеке и в Библиотеке Конгресса в Вашингтоне, где обработка проводилась комплексно, я обнаружил на первый взгляд количественно гипертрофированные группы сотрудников, занимавшихся каталогизацией "по языкам". Например, в группе, обозначенной одним словом "Slavic", входящей в структуру "History & Literature Catalogung Division" работали в двух разных помещениях историки и филологи-слависты. Понятно, что они обрабатывали литературу на разных языках, в том числе — на русском. Но ведь крупнейшие библиотеки США получали литературу на славянских языках самого разного содержания. Никаких проблем, объяснили мне. Оказалось, что любой сотрудник может обратиться к специалистам группы за консультацией (в этом случае они рассматриваются в качестве "внутренних" экспертов, в отличие от "внешних", которые, как правило, не являются сотрудниками библиотеки).

Еще большее удивление вызвали у меня школьные учебники по разным предметам на столах у филологов-славистов. Оказалось, что книги на иностранных языках, обработка которых не требует специальных знаний, направляются не к специалистам-отраслевикам, а к филологам. По общему правилу (здесь во всех странах единый подход), специалист-отраслевик должен знать минимум один иностранный язык. Конечно, с годами его лингвистическая культура может повыситься (в нашем коллективе были примеры, когда систематизатор свободно читал на 6—8 языках). Конечно, нельзя требовать знания латинского или древнегреческого от каждого систематизатора, но иметь в большом коллективе таких специалистов надо (с дипломом историка или филолога); как впрочем, хотя бы одного эсперантиста.

Так стало ясно, по какому алгоритму должна проводиться технологическая перестройка при совмещении процессов. Специалисты, знающие иностранные языки, в комплексном отделе (Центре) структурно объединяются по группам языков и занимаются обработкой литературы по филологическим наукам, художественной литературе, при необходимости консультируют сотрудников, которые в такой экспертизе нуждаются. Они могут также вести обработку отраслевых (элементарных по содержанию) документов.

Сколько должно быть специалистов и как их объединять в группы, зависит от потока поступающих на обработку документов. Важно учесть не только "трудные" европейские языки (венгерский, финский), но и языки народов ближнего зарубежья, стран Азии и Африки. Общие принципы индексирования (организации тематического поиска) не должны нарушаться. В целях создания единого электронного каталога хорошо было бы иметь такую систему, при которой проблемы графики не мешают обрабатывать информацию, не обращая внимания на язык документа.

Библиотечная обработка протекает по известной технологической схеме. Для систематизации и предметизации она регламентирована ГОСТ 7.59—90, для координатного индексирования — ГОСТ 7.66—92. Процесс составления библиографического описания не регламентирован в стандартах, но в нормативных документах, например в "Правилах составления библиографического описания" (Ч. 1: Книги и сериальные издания. М.: Книга, 1986. С. 9) дана его характеристика. Для сравнения приведем ниже более подробное описание традиционной (разделенной) технологии составления библиографического описания и систематизации.

Составление библиографического описания состоит из последовательных взаимосвязанных процессов. В процессе непосредственного (de visu) анализа документа устанавливаются его особенности — вид, характер полиграфического оформления и т.п., изучаются связи данного документа с другими документами, родственными или однотипными, что необходимо для принятия единообразных методических решений. В процессе выявления библиографических сведений, содержащихся в выходных сведениях документа, его тексте и справочном аппарате, происходит отбор необходимых для представления образа документа сведений, отождествление библиографических сведений с элементами библиографического описания или преобразование их в элементы описания по установленным правилам. Процесс определения необходимого набора элементов библиографического описания и распределения их в установленной последовательности по областям библиографического описания с предшествующими условными разделительными знаками завершается фиксацией элементов описания на материальном носителе — каталожной карточке, странице библиографического указателя, машиночитаемом носителе в виде библиографической записи. В процессе составления библиографического описания используется справочный и методический аппарат (каталоги, справочники, пособия, рекомендации). Принятые решения вносятся в картотеку методических решений. Составление библиографического описания заканчивается процессом редактирования, во время которого проверяется полнота выявленных библиографических сведений, достаточность набора элементов библиографического описания, правильность их представления и последовательности расположения, порядок расстановки условных разделительных знаков, точность оформления областей и элементов библиографического описания на материальном носителе.

Систематизация также состоит из последовательных взаимосвязанных процессов. При непосредственном ознакомлении с документом проводится категориальный анализ его содержания по заранее разработанному алгоритму, выявляются и отбираются смысловые компоненты в содержании документа, выделяются компоненты, отражающие предмет (предметы) и аспект (аспекты) его рассмотрения. Выделенные смысловые компоненты формируются в виде предварительного классификационного решения в произвольной словесной форме. При необходимости используется справочный аппарат, систематизатор может получить консультацию экспертов-специалистов (по узкому вопросу, связанному с содержанием документа, или по языку текста документа). По таблицам классификации предварительное решение в словесной форме переводится на язык классификационных индексов. Используется методический аппарат (пособия, рекомендации, картотека методических решений), систематический каталог и алфавитно-предметный указатель к систематическому каталогу. Затем производится категориальный синтез — выявленные классификационные признаки объединяются с учетом их взаимодействия и взаимосвязи в соответствии с классификационной формулой в полном классификационном индексе, имеющем при многократном отражении несколько классификационных индексов. Индексы централизованной систематизации допускается дополнять, уточнять и при необходимости изменять. На основе принятого решения составляются и оформляются предметные рубрики алфавитно-предметного указателя к систематическому каталогу. Классификационное решение фиксируется в библиографической записи документа (на каталожных карточках или в машиночитаемой форме) с одновременным, при необходимости, оформлением записи алфавитно-предметного указателя и систематической контрольной картотеки. Принятые методические решения фиксируются. Заключает систематизацию процесс редактирования, во время которого проверяется правильность проведенного анализа документа, соответствие отобранных смысловых компонентов его содержанию, оценивается глубина, точность и многоаспектность классификационного решения, его соответствие принятой в библиотеке методике систематизации, техника оформления решения (правильность всех элементов классификационного индекса).

Сравнение показывает, что построить совмещенный алгоритм можно. Он должен учитывать особенности каждой библиотеки, а главное — той автоматизированной библиотечной системы, которая в ней функционирует.

Документы, обработка которых завершена, последовательно проходят через блоки 6—10 — внешний контур, обеспечивающий прежде всего контроль качества. Здесь работают наиболее квалифицированные сотрудники Центра, методисты, обучающие новых сотрудников. Здесь готовятся методические документы, инструкции, положения, рекомендации. Сюда прежде всего поступает вся информация извне, например централизованно изданные (или доступные по каналам Интернета) дополнения и исправления к правилам, классификационным системам, тезаурусам, форматам и т.п. Обнаруженные просчеты, методические и технические ошибки в обязательном порядке доводятся до сведения исполнителей.

Блок 6. Контроль заголовка библиографической записи, служба авторитетных данных (на заголовки, содержащие имя лица и наименование организации). Если библиотека такой работой сама не занимается, она должна быть подключена в сетевом режиме к соответствующим авторитетным файлам федерального значения.

Блок 7. Методическое редактирование библиографического описания. Здесь проводится контроль правильности составления библиографического описания. Ведется картотека наблюдений: на заметку берутся сложные случаи, допустимые отклонения от норм и правил. Для обеспечения единообразия принятых решений ведется картотека методических решений.

Блок 8. Терминологический контроль "предметного входа". Здесь формируется словарь ключевых слов, ведутся списки предметных рубрик, редактируется сводный алфавитно-предметный указатель. В справочном фонде — терминологические стандарты (крупнейшие библиотеки должны иметь доступ к машиночитаемой базе данных государственной стандартизованной терминологии), словари и тезаурусы. Квалифицированные специалисты ведут методическое редактирование всех поисковых образов в вербальной (словесной) форме.

Блок 9. Методическое редактирование систематизации. Здесь обеспечивается качество принятых классификационных решений, проверяется эффективность полного использования всех возможностей используемой классификационной системы. Новые решения заносятся в картотеку методических решений. Параллельно выявляются новые темы, понятия, явления и т.п., не отраженные в базе знаний — таблицах классификации. Эта информация представляет большую ценность для органов, поддерживающих жизнеспособность классификационных систем. В РГБ, например, блок 9 должен иметь непосредственные связи со специалистами Научно-исследователь­ского центра развития ББК.

Блок 10. Техническое редактирование библиографической записи, подготовленной в блоке 5 и отредактированной в блоках 6—9. Проводится проверка всех реквизитов, правильности полноты ввода информации в соответствующие поля формата. Выпускающий редактор ставит дату завершения обработки и отправляет информацию в информационный массив. С этого момента она становится доступной пользователям.

Блок 11. Статистический учет на основе поступающей на каждый документ формы, в которой проставлены личные номера сотрудников и коды выполненных ими операций. Никаких индивидуальных учетных листков в Центре не ведется. Компьютер выдает по программе статистику по самым разным параметрам, в том числе — названиям, языкам, странам, отдельным специалистам (и выявленным в их работе ошибкам). Может быть рассчитана стоимость обработки каждого документа или группы документов (по личному номеру сотрудника машина определит трудозатраты в рублях и копейках). Трудно даже представить себе, какие возможности открывает централизация учета для последующего анализа и принятия управленческих решений.

Блок 12. Централизованный учет внешних экспертов, которых при необходимости приглашают для консультаций в Центр. Речь идет об экспертах, не являющихся сотрудниками Центра или библиотеки (к "внутренним" экспертам можно обратиться без особых проблем). В крупной библиотеке полезно в особой "телефонной книжке" привести сведения о сотрудниках с указанием языков, которыми они владеют (в алфавите языков), или специальностей (в систематическом порядке). Речь не идет, конечно, об английском или немецком языке, о специальности "Русский язык и литература". Но вот поступила в библиотеку книга на исландском языке, как ее обработать? Можно, конечно, оценить ее содержание с большей или меньшей вероятностью попадания в цель, но... подумаем: стоит ли это делать? Ведь среди читателей наверняка может оказаться владеющий данным языком, для которого, собственно говоря, эта книга и предназначена. Надо знать своих читателей! И не надо стесняться просить их помочь при обработке книг. Эта услуга может оплачиваться, но мне лично кажется, что многие читатели будут рады помочь библиотекам. Сотрудники блока 12 ведут учет читателей, которых можно пригласить на консультацию, экспертизу, договариваются с ними по телефону, электронной почте о встрече в библиотеке, связывают их с исполнителями (в блоке 5). Надо только иметь в виду, что эксперт не обязан составлять библиографическое описание, систематизировать или формулировать тему. Он знакомится с объектом каталогизации и отвечает на вопросы каталогизатора. (Вопросы должны быть заданы в такой форме, чтобы эксперт имел возможность выбора.)

Конечно, предложенная технология покажется сложной: слишком много участков, операций и процессов, разных по функциям специалистов. Нельзя ли упростить, ускорить, сократить путь документа? Решения, как это ни странно, всегда находится. В первую очередь ликвидируется то технологическое звено, которое должно обеспечить контроль качества. В одной из библиотек мне прямо сказали: "Неужели бывает много ошибок? Да их вообще нет!" И возразить нечего: если не ведутся анализ и учет ошибок, то их, конечно, нет... А если нет методического редактирования, то не накапливается опыт, не растут кадры. Есть много разных способов "облегчить" обработку и каталогизацию, но все они приводят к одному: читателю все труднее и труднее искать информацию.

Так получилось, что той библиотеке, для которой многие годы проводилась работа, накапливался и обрабатывался материал — Российской государственной библиотеке, бывшей Ленинке — он так и не потребовался. Но сегодня сотни библиотек страны оказались в ситуации, когда надо принимать смелые технологические решения. Мне представляется, что эти заметки окажутся полезными и интересными для технологов, послужат толчком к размышлениям и разработке собственных предложений.


Copyright © 1995-2001 ГПНТБ России