Представляем новое издание
От редакции. В этом номере мы представляем лауреата конкурса Ассоциации книгоиздателей России «Лучшая книга 2003 года» - издательский проект «Золотой сундук Амалдана Кукуллу».
Содержание нового проекта издательско-полиграфической компании «Амалданик» на первый взгляд выходит за рамки традиционной тематики нашего сборника. Однако мы решили опубликовать информацию о нем. Причин тому, по крайней мере, три.
Первая – стремление сборника как можно более полно соответствовать разносторонним интересам наших читателей, среди которых далеко не только специалисты НТБ и служб НТИ, что мы знаем наверняка, судя по встречам с читателями.
Вторая – уникальность этого издательского проекта, в чем можно убедиться, прочитав опубликованный далее материал. Первый вышедший в свет том проекта, который довелось увидеть, – образец истинного уважения и бережного отношения к первоисточнику, высокопрофессионального воплощения замысла, в том числе и полиграфического. Когда берешь в руки эту изысканно оформленную книгу, испытываешь знакомое всем библиофилам (и не только им) чувство – благоговение и эстетический восторг. (Презентация первой книги проекта «Сказания древнего народа…» состоялась на XVIII Московской международной книжной ярмарке.)
Третья – даже если только немногие смогут приобрести это издание, вышедшее очень небольшим тиражом (первый том – 1500 экз.), знать о нем, безусловно, полезно, как о достойном примере сохранения нашего многонационального культурного наследия.
Лауреат конкурса «Лучшая книга
2003 года» –
издательский проект «Золотой сундук
Амалдана Кукуллу»
В новом тысячелетии издательство «Амалданик» (учреждено в феврале 1991 г.) начало выпуск многотомного литературного наследия - «Золотой сундук Амалдана Кукуллу».
Этот проект посвящен 70-летию со дня рождения Амалдана Кукуллу (1935 – 2000) – фольклориста, писателя и поэта, классика горско-еврейской национальной литературы, автора более 15 книг, изданных на русском языке и языке джугури.
Хранитель
национального наследия
Амалдан Кукуллу (Амал Данилович Кукулиев) родился 3 января 1935 г. в городе Хасавюрт (Дагестан).
Большую часть своей жизни он посвятил сбору и изучению фольклора горских евреев – джугури – одного из самых древних народов Кавказа.
С 1955 г. начались его регулярные экспедиции по целенаправленному сбору устного народного творчества джугури в местах их традиционного расселения на Кавказе. В 1969 г. он защитил выпускную квалификационную работу на факультете журналистики Ростовского университета, посвященную фольклору джугури, которая стала первым в истории социалистической России официальным признанием существования горских евреев вообще и их самобытной культуры.
Общественная жизнь в России во второй половине XX столетия требовала от исследователя фольклора не только упорного труда, но и изрядного гражданского мужества. Всю меру трудностей и горечи Амалдану Кукуллу пришлось испытать на себе: отказ в приеме в аспирантуру; невозможность публиковаться – фактический запрет на работу, когда перед ним закрылись двери всех редакций как реакция властей на его участие в правозащитном движении; обыск на квартире и изъятие большей части научного архива; заключение в Бутырскую тюрьму.
Он превозмог удары лихолетья, не прекращая главного дела своей жизни – изучения и сбережения фольклора джугури, и в 1991 г. создал издательство «Амалданик», где начал выпуск книг, посвященных своему народу.
Умер писатель 25 мая 2000 г. в Москве, похоронен на Востряковском кладбище.
* * *
«Амалдан Кукуллу один из ярчайших представителей самобытного древнего народа – необычайный дар поэта-песенника, сказителя и собирателя уникального горского, татского языка и фольклора – человек, посвятивший всю свою жизнь сбору исторических и культово-этнографических корней и сведений о гордом народе-горце, сохранившем свою иудейскую веру на протяжении тысячелетий», – Г.Б. Мирзоев, доктор юридических наук, ректор Российской академии адвокатуры, академик и вице-президент РАЕН, президент Гильдии российских адвокатов, заслуженный юрист, почетный адвокат России, член Совета при Президенте РФ по вопросам совершенствования правосудия.
«…Его поэзия – поэзия больших философских обобщений, основанная на знании истории, и потому всеобъемлюща, космическая. Сложный мир его образов …диктуется сложностью и многообразием самого мира. Обнажение сущности первозданности вещей – вот основной ключ к пониманию его творчества», – Илья Сельвинский, поэт, драматург и писатель.
«То, что Вы [обращаясь к Амалдану Кукуллу] наметили сделать, является выдающимся открытием в языковой культуре мира и, возможно, если это дойдет до сильных мира сего – правителей настоящих и будущих, – то распри между народами, религиями, политическими устройствами государств и в особенности войны – прекратятся навсегда. Они поймут, что когда-то, в допотопье, они говорили на одном языке, и делить им больше нечего», – Б.А. Рыбаков, археолог и историк, академик РАН, Герой Социалистического Труда, лауреат Ленинской и Государственной премий.
Джугури - древний
народ, древний язык
В самом слове джугури «содержится великий смысл: джу – душа, гу – говорить, ри – размышлять. Иными словами, Богом дано право целому народу называться говорящей и размышляющей душой» (Мирзоев Г.Б. Ощущение справедливости. – М.: Спас, 1999. С. 283).
До сих пор нет единой точки зрения, когда и как появились джугури на Кавказе (см.: М.Е. Мататова. Таты-иудаисты. Исторический очерк. – Таты-иудаисты. Вып. XXIII. Кн. I. – М.: Ин-т этнологии и антропологии РАН, 1993. С. 8). Тем интереснее, на наш взгляд, будет ознакомление с фольклорными изысканиями Амалдана Кукуллу – ревностного собирателя и хранителя джугурского эпоса.
Горские евреи – исконно еврейское население Восточного Кавказа. Район их традиционного проживания – Северный Азербайджан и Южный Дагестан, откуда они расселились по всему Северному Кавказу.
«Горские евреи, живущие с незапамятных времен между горскими племенами Кавказа, – пишет И.Я. Черный в «Сборнике сведений о кавказских горцах. Горские евреи» (Вып. III. Тифлис, 1870), – отличаются весьма резко от всех своих европейских соплеменников нравами и обычаями, которые они позаимствовали у своих соседей – горцев, живя между ними в течение веков и даже тысячелетий».
Язык
кавказских евреев – джугури
(древний фарси) – относится к
индоевропейской (фарситской) группе,
исходящей от праязыка, на котором говорили
до Потопа и до Вавилонских событий. «Этот
факт, – пишет Амалдан Кукуллу, – еще
и еще раз подтверждает миссионерское
предназначение племен, а впоследствии
народов и исчезнувших в Потопе государств,
таких, как Шумеры, Урарту, – короче говоря,
государств, имевших место в допотопном
царстве между Нилом и Евфратом, ибо этот
регион в науке издревле именуется
колыбелью человечества…».
В настоящее время горские евреи живут в основном в Дагестане; однако многие были вынуждены переехать в города центральной России, значительная часть в свое время эмигрировала в Израиль, США, Канаду.
Диаспора горских евреев, рассеянная по всему миру, насчитывает около 200 тыс., в том числе в России – более 50 тыс., в Азербайджане – около 15 тыс.
Издательский
проект «Золотой сундук Амалдана Кукуллу»
Архив Амалдана Кукуллу – основа издательского проекта – уникален как по объему, так и по этнографической ценности самого материала, включающего сказки и сказания горских евреев, пословицы, поговорки, клятвы, изречения, частушки, потешки, песни, прозаические и стихотворные образцы устного народного творчества и другие материалы, собранные за четыре десятилетия (с 1955 по 1995 г.) в ходе этнографических экспедиций писателя по местам традиционного расселения джугури на Кавказе.
Цели проекта. У этого проекта две главные цели: первая – ознакомление с одной из малоизученных граней многонациональной культуры – с подлинным самобытным фольклором и культурой горских евреев Кавказа; вторая – выход на новый уровень межнационального общения, взаимоуважения и толерантности. (Эта цель очень созвучна новому проекту ВГБИЛ им. М.И. Рудомино – «Библиотека – территория толерантности». – Ред.)
Читательская аудитория. Проект, рассчитанный на самую широкую аудиторию, представляется особенно ценным для исследователей, занимающихся сравнительным изучением фольклора и культурных контактов разных народов и, конечно, может оказать неоценимую помощь студентам, обучающимся по специальностям «История», «Филология», «Культурология».
Издания, выходящие в рамках проекта, будут, несомненно, полезны ученым, занимающимся изучением культурного наследия джугури, а также всем интересующимся историей и культурой еврейского народа.
Первая книга проекта – «Сказания древнего народа (легенды и сказки горских евреев)» – вышла в свет в январе 2004 г. В нее включены избранные сказания джугури Кавказа. Тексты приведены с оригинала авторской рукописи без изъятий и купюр. Большая часть сказок публикуется впервые.
Предваряет издание статья самого Амалдана Кукуллу, где ученый рассказывает о месте сказок в быту горских евреев Кавказа, о том, как собирались, записывались и переводились эти сказки, об известных сказителях и многом другом; заключает – литературно-этнографический словарь, комментирующий термины и идиомы, встречающиеся в сказках, раскрывающий обычаи и обряды горских евреев.
Книга отпечатана на мелованной бумаге и для удобства снабжена ляссе; твердый переплет стилизован тиснением под шаар, т.е. врата, что восходит к традициям еврейских печатных книг XVI–XVII вв., изданных в типографиях Венеции, Амстердама, Праги. Том заключен в красочный шубер, воссоздающий лучшие образцы ковроткачества народа джугури.
Одно из несомненных достоинств этого издания – удачный перевод на русский язык, что, с одной стороны, не нарушает народную простоту устной повествовательности джугури, а с другой – бережно переносит образность оригинала на почву русского языка и русской классической литературы.
Эта книга уже получила широкий положительный отклик как в научно-исследовательских и читательских кругах, так и в средствах массовой информации. Она посвящена 30-летию выхода в свет первой в истории СССР книги сказок джугури «Золотой сундук» (М., Наука, 1974), ставшей, как и другие книги Амалдана Кукуллу, библиографической редкостью.
Структура проекта
Проект рассчитан на шесть этапов, каждый из которых посвящен определенному направлению в творчестве писателя и ученого Амалдана Кукуллу.
Первый этап – издание книг, имеющих самостоятельное название, куда включены оригинальные тексты сказаний и легенд горских евреев Кавказа, переведенные на русский язык.
Тексты сказок (многие публикуются впервые) отличаются от раннее изданных тем, что в них сохранен подлинный авторский контент, включающий описание народных обычаев и традиций джугури. Предыдущее издание (1974) Главная редакция восточной литературы издательства «Наука» подвергла тщательной цензуре и значительному сокращению.
Предполагается выпустить минимум три тома; все они издаются в подарочном исполнении, как и первая книга.
Каждый том предваряет достаточно развернутая вступительная статья, а заключает словарь, раскрывающий встречающиеся в сказках термины, идиомы, а также обычаи и обряды древнего народа.
Второй этап – издание книг, составленных из пословиц и поговорок, клятв и пожеланий горских евреев Кавказа в параллельном тексте: на джугури и русском языках. Предполагается выпустить минимум два тома в подарочном исполнении, как и книги первого этапа проекта.
Третий этап – издание поэтического сборника Амалдана Кукуллу (в параллельном тексте: на джугури и русском языках). Этот том также будет издан в подарочном исполнении.
Четвертый этап – издание на русском языке философских эссе, литературоведческих изысканий Амалдана Кукуллу и воспоминаний о нем. Предполагается выпустить один том в подарочном исполнении.
Пятый этап – работа с архивом Амалдана Кукуллу, с магнитными лентами, записанными писателем в научных экспедициях по Кавказу. Реставрация, реконструкция, сохранение записей на современных цифровых носителях информации, перевод с джугури на русский язык.
Шестой этап – переиздание на бумажном и электронном носителях (CD) книг, выпущенных в ходе предыдущих этапов, переработанных и дополненных материалами пятого этапа проекта. Выпуск иллюстрированных книг, а также отдельных сказок в оригинальном полиграфическом исполнении с использованием современных достижений смежных отраслей.
Проект на базе издательства «Амалданик» – с соблюдением Закона «О защите авторских и смежных прав» и с официального разрешения наследников Амалдана Кукуллу – ведет творческая группа высокопрофессиональных специалистов.
По ходу работ проводятся консультации с научными сотрудниками Института востоковедения РАН и Российского государственного гуманитарного университета, преподавателями Еврейского университета в Москве, специалистами Центра научных работников и преподавателей иудаики в вузах «СЭФЕР» и другими научными и общественными кругами.
Благодаря информационной поддержке Интернет-портала www.gorskie.ru и его администратора Якова Ильягуева, всем тем, кто заинтересован в пополнении своих знаний о предмете проекта, открыт доступ к ресурсу www.amaldan.gorskie.ru, где издательство намерено отвечать на любые вопросы и запросы по затронутой теме. А по вопросам приобретения книг просим обращаться непосредственно в издательство «Амалданик»: 117485, Москва, а/я 56 «Золотой сундук». Отдел распространения; тел. (095) 506 45 09; электронный адрес – print@amaldanik.ru.
* * *
В заключение приятно еще раз отметить, что издательский проект «Золотой сундук Амалдана Кукуллу» и его первая книга отмечены почетным дипломом Ассоциации книгоиздателей России – «Лучшая книга 2003 года». Пожалуй, впервые за многовековую историю народа книга классика горско-еврейской литературы на тему фольклора джугури удостоена в России высокого общественного признания.
Как любил повторять Амалдан Кукуллу: «Если человек каждый день не услышит хоть одно новое слово и не увидит что-нибудь из красот сотворенного Богом мира – то человек этот или глухой, или слепой».
Гутцайт
Л.Э., Кукулиев Д.А.
руководители
проекта