УДК 02:37.018

Сукиасян Э.Р.

Непрерывное образование.
Как оно понимается в США

Захотелось написать эту статью на одном из заседаний "кадровой" секции - "Библиотечные кадры, профессия и образование" - очередной Конференции "Крым". Разворачивалась как всегда интересная дискуссия, каждый старался объяснить свои позиции, ответить на все вопросы. Поскольку в заседании принимали участие наши зарубежные коллеги, перевод был синхронным. Мне была слышна как русская, так и английская речь. Тут я понял: несмотря на хорошее качество перевода, разобраться в наших делах иностранцу трудно. Терминология библиотечной профессии и образования, управления персоналом очень сильно окрашена национальной спецификой. Всего-то сотня терминов, но как трудно порой достичь взаимопонимания! Можно, конечно, составить англо-русский и русско-английский словарь, найти определения. Переведем слова, но за каждым из них останутся реалии своей страны.

Придется писать с примерами и комментариями, излагая терминологию в связном тексте, а англоязычные эквиваленты указывать в скобках. Поскольку для меня близка и понятна практика США, то и примеры я буду приводить американские. Допускаю, что в Великобритании, Канаде или Австралии те же термины на английском языке могут иметь свои особенности. Известно: в системе общего и профессионального образования в каждой стране есть свои особенности. Эта информация интересна и полезна для нас.

"Сравнительное языкознание" начнем с самого общего, стержневого понятия непрерывное образование. Для нас это пока некая абстракция, идея, которую мы пытаемся воплотить в жизнь. Как это принято в науке, анализируем этапы, уровни, определяем элементы. Всё это замечательно, не совсем понятно лишь главное: есть ли вообще фаза синтеза, присутствует ли здесь непрерывность? Иначе говоря, каким должен быть, к примеру, перерыв, чтобы образовательный процесс прервался? Кто-нибудь вспомнит сейчас известное положение "...раз в пять лет".

В США непрерывное образование понимается не только как continuing education, но и в более правильной для библиотечных работников, форме long-life education (дословно "образование длиной в жизнь", правильнее: образование на протяжении всей жизни) - дело реальное, даже измеряемое. Нормальный работник, претендующий на сохранение заработной платы в следующем финансовом году, должен в своем самоотчете (Self-evaluation) показать, что он находится в процессе непрерывного образования. Если в этот год его не касались организованные формы обучения (курсы, семинары и пр.), то надо написать статью, выступить с докладом, поработать в комиссии, принять участие в реализации проекта (в двух последних случаях в отчете придется отметить собственный вклад, просто числиться не принято). Директор одной из университетских библиотек поделилась со мной секретом: чем конкретнее пишут, тем выше оценивают (приветствуются слова "научился", "освоил", "овладел", еще ценнее - "внедрил", "перестроил", "изменил" и т.п.). Таким образом, показателем непрерывного образования считается профессиональное развитие (Professional development).

Чтобы оплата труда повысилась, нужно не только приходить на работу, но и соответствовать определенным критериям, в большинстве случаев измеряемым. Если есть норма - её можно перевыполнить. Каталогизатор, например, работает по средней норме 1 документ в час (есть много поправок, связанных с языком и формой документа), но можно обработать и больше. Только торопиться нельзя: единственная ошибка, обнаруженная в процессе контрольного редактирования, сведет на нет все усилия. У комплектаторов свои нормы - фонд должен качественно обновляться, но количественно при этом не увеличиваться: в отличие от отечественной практики, специалисты по развитию фондов в библиотеках США вносят предложения не только о приобретении, но и об исключении документов. У нас, как известно, одни покупают (были бы средства!), в то время как совсем другие, в другом отделе отбирают "на списание". Поэтому, наверное, у нас всегда перегружены книгохранилища.

Административный персонал каждой библиотеки постоянно ведет поиск новых форм, методов, технологий, перерабатывает документацию, изучает мнения населения, отбирает и воспитывает кадры. В отличие от нашей страны, там работает механизм увольнения всех, кому не место в библиотеке. Профессиональная часть трудового коллектива (это всего 20-50% штатной численности) стремится к тому, чтобы библиотека занимала ведущее место в городе, штате, среди подразделений университета. Статистические показатели всесторонне анализируются. Основной - уровень охвата населения (практически все университетские библиотеки работают как публичные, обслуживая и детей, и взрослых). Есть такой интересный "интегральный показатель", оценивающий библиотеку: достаточно увидеть, насколько далеко стоит на собраниях, презентациях, митингах директор библиотеки от губернатора, президента университета...

Выпускник 12-го класса американской средней школы (последние классы которой называются High School - высшая школа) не может поступить учиться на библиотекаря. С 1992 г. подготовка библиотекарей-бакалавров прекращена. Выбор профессии (Occupational Choice) реализуется непосредственно в библиотеке. Чтобы поступить в Библиотечную школу для обучения на степень магистра (Master) библиотечной и информационной науки (Library and Information Science - LIS), надо иметь степень бакалавра, практический стаж и хорошие рекомендации. Но исключения делаются - если, конечно, есть смысл. Недавно мне написала выпускница колледжа, получившая сразу две степени бакалавра: по математике и русскому языку. За семестр до окончания она твердо решила стать профессиональным библиотекарем. Сначала она получала отказы - и это естественно, так как стажа у нее не было. Но одна из библиотечных школ заинтересовалась и потребовала от неё вступительную работу, предложив сложнейшую тему (по классификационным системам). Как мне кажется, профессора были уверены в провале: ну что сможет написать математик о предмете, который не изучал? Объемная письменная работа получила высшую оценку. Девушка приступила к занятиям на библиотечном факультете Университета штата Вашингтон в Сиэтле. Если учеба завершится благополучно, то она станет самым молодым профессиональным библиотекарем в США. Как правило, степень магистра библиотечной и информационной науки в США получают не раньше 30 лет.

В американскую библиотеку возьмут на работу каждого желающего. Зная, что формальные критерии не могут помочь при отборе кадров, здесь будут разбираться в личности, характере, способностях уже зачисленного сотрудника - в работе человек раскрывается полностью. Разработаны специальные методики профессионального отбора (Professional Selection). Они позволяют "процедить" сотни для того, чтобы остались десятки. Затраченного времени не жаль, важен результат.

Несколько слов придется сказать об американской классификации кадров. К сожалению, мне не удалось описать эту систему в статье, посвященной паспорту профессии библиотекаря в США [1]. В американских библиотеках весь штат подразделяется на пять категорий. Три "нижних" относятся к группе Support staff - дословно: поддерживающий штат, на деле - вспомогательный, обеспечивающий. Две "верхних" считаются Professional (профессиональными). В пределах каждой должностной категории - определенная "вилка" заработной платы, уровень которой зависит от выполняемых процессов и операций. Заработная плата ежегодно пересматривается. Небольшое повышение (2-3%) еще не говорит о том, что сотрудник справляется с работой. Это - надбавка, нейтрализующая инфляцию.

Рассмотрим сначала обеспечивающие должностные категории, начиная с самой нижней.

Клерк (Clerk). Принимаются выпускники средней школы. Чтобы соответствовать уровню квалификационных требований (Job requirements), желательно закончить Business school или Commercial courses, а в библиотеке продвижение зависит от успехов в обучении уже в процессе работы (In-service, или In-job training) под руководством библиотекаря, имеющего право на обучение. Наставничество (tutorial system) - важнейший этап допрофессиональной подготовки. Наставник (Tutor, Instructor) должен оценить профессиональные способности (professional abilities), степень мотивации к обучению (motivation for studies) и дать свое аргументированное заключение. Это по сути дела путевка в жизнь. Если работающий в библиотеке на уровне клерка не нужен - принимается одно решение, если хочется сохранить работника - другое. В последнем случае с приобретением практического опыта (on-the-job experience) клерки получают рекомендации о продолжении обучения. Сотрудника можно послать на курсы различной продолжительности (post-secondary school training), в том числе - профессионального характера.

Клерк может получить рекомендацию продолжить обучение в университете. Библиотека заинтересована в том, чтобы её сотрудники имели университетское образование, выгодное для конкретной работы. Очень приветствуется специальность психолога (социального психолога), педагога; для библиотечных работников, обслуживающих детей, - степень бакалавра по детской литературе, психологии или школьной педагогике. Впрочем, как и любая другая степень, если администратор видит и может объяснить будущему бакалавру, каким образом его знания будут использованы в "библиотечном производстве". Самое главное: если выяснилось, что личность для библиотеки подходящая, будет сделано всё, чтобы не отпустить на стационарную форму обучения, оставить работать и параллельно учиться. Есть дистанционные формы, пришедшие на смену заочному (corresponding education), есть обучение по форме part-time, напоминающее наше вечернее. Но в США чаще учатся утром (20 часов в неделю), работают вечером (от 20 до 40 часов).

Технический помощник библиотекаря (Library technical assistant) или просто технический помощник (Technical assistant). Вторая должностная категория предполагает наличие какого-либо образования, полученного после окончания средней школы. На должности помощников принимают людей "с улицы", имеющих степень бакалавра или магистра, желающих работать в библиотеке. Они проходят жесткий отбор, профессиональную адаптацию (Professional adaptation), направляются на краткосрочные курсы с последующим тестированием, которое должно выявить способности. Как и клерки, помощники имеют четко обозначенные права и обязанности, но к ним добавляется категория ответственности. Помощнику может быть поручена самостоятельная работа на конкретном участке, при этом он должен выполнять определенные правила и инструкции. Его работу контролирует не наставник, а наблюдатель (superviser). Составляется (впервые!) личный план повышения квалификации - документ очень гибкий, постоянно, как правило, ежегодно пересматриваемый.

Библиотечный работник (Library associate) или работник-специалист (Associate specialist). Уровень требований третьей должностной категории - степень бакалавра или магистра. Кандидат проходит серьезное предварительное собеседование (возможно и тестирование), которое должно ответить на три вопроса. Первый: нужен ли библиотеке специалист такого профиля, можно ли будет использовать его знания и опыт на пользу библиотеке? Второй: подходит ли он для работы в библиотеке по своим личностным характеристикам? Третий: понимает ли он, что работа в библиотеке потребует много усилий, придется учиться, тратить своё личное время?

Я присутствовал однажды на таком собеседовании в университетской библиотеке штата Калифорния в Чапел-Хилл. Всё шло хорошо до тех пор, пока администратор библиотеки (это, как правило, опытный психолог) не задал прямой вопрос: "Понимаете ли вы, что приходите в библиотеку на всю свою жизнь?". Последовало некоторое замешательство.., после чего прозвучало решение: "Мы возьмем вас на время на должность технического помощника, посмотрите, чем мы занимаемся, найдите себя. Вернемся к нашему разговору позже".

Уже потом, когда я спросил о мотивах "временного решения" и возможных перспективах, мне было сказано откровенно: "Нас, библиотекарей, очень мало. Держать балласт мы не можем. Приходится брать на работу с осторожностью. Новенькие проверяются так, что большая часть уходит сама. Требовательность шефа выше всяких пределов. Поэтому в коллективе остаются хорошо и с интересом работающие специалисты и те, которые понимают, к чему стремятся".

Подробнее об алгоритме приема на работу в США я рассказал в статье "Мы выбираем, нас выбирают. Как принимают на работу в американских библиотеках" [2], впервые опубликованной еще в 1993 г. К сожалению, по моим наблюдениям, большинство наших администраторов продолжает относиться к приему новых сотрудников формально. На мои замечания однажды был дан ответ: "О чем вы говорите? Когда брать некого - возьмем любого!". И при таких "критериях" мы еще говорим о престиже профессии, надеемся на повышение заработной платы?!

Перспективные бакалавры или магистры (а иногда и доктора наук) направляются на учебу в Библиотечную школу (на стационарную или другую форму обучения). Если Библиотечная школа находится "в пределах досягаемости", то чаще всего вопрос решается с помощью разделения работы и учебы по системе Part-time. В США учатся, как правило, утром, а работают вечером. В зависимости от того, как относится к своему сотруднику администрация (насколько он нужен библиотеке), могут быть приняты меры поддержки, порой совершенно фантастические. Мне рассказали, что сотруднику, например, могут сохранить 100% оплаты, используя его всего 20-30 часов в неделю, оплатить (частично или полностью) обучение, предоставить иные льготы.

Нам трудно представить систему в целом. В университетской библиотеке (если в структуре университета есть медицинский факультет) часть квалифицированных сотрудников получает бесплатную медицинскую страховку. Если надо поддержать сотрудника, страховкой обеспечат и членов его семьи. Дети сотрудников имеют право на бесплатное обучение (интересно, что многих это не задерживает - они уезжают учиться в другие города и страны и по американской традиции зарабатывают на жизнь сами).

Библиотекарь или специалист - первая профессиональная категория. Для перевода (или приема) на категорию библиотекаря обязательна степень магистра LIS, для категории специалиста - соответствующая степень (например в области управления персоналом или компьютерных технологий). Надо иметь в виду, что специалисты в библиотеке занимаются "своим делом" и не привлекаются к выполнению библиотечных процессов. Первая профессиональная категория означает, что сотрудник библиотеки имеет больше прав и обязанностей, а границы его ответственности выходят за пределы его личной работы. Он отвечает за участок, направление, иногда отдел. В его подчинении находятся несколько сотрудников вспомогательного персонала.

Старший библиотекарь или старший специалист - высшая профессиональная категория. Это - золотой фонд любой библиотеки. Библиотекари имеют три возможности продвижения на высшую категорию: во-первых - получение второй магистерской степени (по управлению или другой специальности, соответствующей профилю библиотеки), высоко ценится степень MBA (Master of Business Administration); во-вторых - поступление в докторантуру Библиотечной школы с последующей защитой диссертации на степень доктора наук. Третья возможность связана с получением сертификата специалиста - свидетельства высшей квалификации профессионального библиотекаря, специализирующегося в определенной области (формирование фондов, каталогизация, составление библиографических пособий, справочное обслуживание и др.).

У нас уровень специалиста считается промежуточным между бакалавром и магистром, в то время как в США специалисты-практики пользуются особым авторитетом, с их мнением считаются. По моим наблюдениям, их часто оберегают от административной деятельности. Сотрудники из административных подразделений и специалисты не могут переводиться на высшую профессиональную категорию до тех пор, пока не получат степень магистра LIS.

Профессиональный рост американского библиотекаря не имеет границ. Работающие в университетских библиотеках профессиональные библиотекари чаще всего ведут параллельно преподавательскую работу - в Библиотечных школах или на факультетах (если они есть), разрабатывают и читают студентам курсы информационной культуры или отраслевой библиографии. Это значит, что после докторской диссертации защищается степень доктора философии (PhD) по библиотечной и информационной науке. При необходимости изучаются языки (в США принято связывать изучение иностранного языка со страноведением, с культурой народа в широком плане, а не только с литературой, как у нас).

"Главных библиотекарей" в американских библиотеках нет. Есть Librarian - Библиотекарь с большой буквы - так называются должности директоров. В кабинетах руководителей библиотек и их подразделений висят в рамках под стеклом дипломы, по которым можно проследить "маршруты" непрерывного образования. Невольно обращаешь внимание на то, как много приходилось учиться - и не столько библиотечному делу, сколько управлению. В опубликованной десять лет назад статье "Библиотечный менеджер в США" [3] подробно рассказывалось о системе американского государственного тестирования, методах выявления организаторских способностей, структуре и содержании обучения руководителей разных ступеней. За последнее десятилетие система в целом сохранилась, но значительно усовершенствовалась в деталях. Это во многом связано с внедрением компьютерных технологий и библиотечных систем нового поколения, в которых центральное место занимает модуль управления библиотекой.

После всего, что рассказано, мне хочется задать риторический вопрос: как, какими словами можно объяснить нашему американскому коллеге, что такое "переподготовка" или "дополнительное образование". Переводчик произнесет (в лучшем случае) по словарю: переподготовка - additional training, refresher course (от refresh - освежать), дополнительное образование - supplementary education. В США не принято "переподготавливать" (иначе говоря, переучивать) людей, работающих в библиотеках. Мне так и было сказано: "Переподготовить можно танкиста на артиллериста, но зачем нам переучивать юриста или психолога? И те и другие специалисты нужны библиотеке". А если, тем не менее, на работу придет танкист? - спросил я. "Если у вас библиотека не военная, его просто не надо брать". А как же быть с обновлением знаний? - спросил я, имея в виду refresher course. На что получил исчерпывающий ответ, который приведу в оригинале: "Current, relevant to each person information is coming everyday" (текущая, относящаяся к делу информация поступает ежедневно). Тут я вспомнил, как каталогизаторы Библиотеки Конгресса США при мне вскрывали пришедший пакет и вкладывали полученные листы в скоросшиватель (loose-leaf). Актуализация в действии, подумал я тогда...

В чем, по моему мнению, главное отличие российского библиотечного дела от американского, о котором я не перестаю рассказывать уже полтора десятка лет? Там тысячи людей каждый день находятся в поиске новых форм, методов, технологий. К ним прислушиваются, позволяют пробовать, экспериментировать, изменять традиции. Никто не называет всё это инноватикой. Тысячи людей участвуют в работе советов и комиссий Американской библиотечной ассоциации, имеют возможность высказаться, поставить вопрос об изменении норм, правил, стандартов - их мнение будет внимательно проанализировано.

Свои советы и комиссии имеют все библиотечные учреждения - от огромного OCLC до небольшой муниципальной библиотеки или школьного медиа-центра. Привлечены к разного рода дискуссиям не только библиотекари, но и читатели, пользователи, абоненты, всё население. Деятельность любой библиотеки во всей широте (не только достижения, но и трудности, проблемы) известна общественности - для этого используются печать, радио, телевидение, возможности мобилизации общественного мнения в период праздничных библиотечных недель и месячников.

Очень медленно изменяется к лучшему отечественное библиотечное дело.

Меня часто спрашивают: а почему мы должны внедрять американский библиотечный опыт? Хороший вопрос! Конечно, не "должны внедрять американский" - надо читать, думать, предлагать и смелее продвигать собственные идеи. Работать сегодня не так, как работали позавчера. Об этом речь.

Список литературы

1. Паспорт профессии библиотекаря в США / Э.Р. Сукиасян // Библиотековедение. - 2004. - № 5. - С. 90-100.

2. Мы выбираем, нас выбирают. Как принимают на работу в американских библиотеках / Э.Р. Сукиасян // Э.Р. Сукиасян. Библиотечная профессия. Кадры. Непрерывное образование: Сб. статей и докладов. - М.: ФАИР-ПРЕСС, 2004. - С. 100-104. - С сокращениями. Полный текст в первой публикации: Библиотека. - 1993. - № 10. - С. 45-57.

3. Библиотечный менеджер в США / Э.Р. Сукиасян // Э.Р. Сукиасян. Библиотечная профессия. Кадры. Непрерывное образование: Сб. статей и докладов. - М.: ФАИР-ПРЕСС, 2004. - С. 104-111. - С сокращениями. Полный текст в первой публикации: Библиотековедение. - 1995. - № 6. - С. 113-120.